Аркадий Застырец - Гамлет Страница 3
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Аркадий Застырец
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 18
- Добавлено: 2019-05-23 16:04:07
Аркадий Застырец - Гамлет краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Аркадий Застырец - Гамлет» бесплатно полную версию:«Самое простое и самое ошибочное – принять эту вещь за бурлеск, шутку, капустник. Хотя она – и бурлеск, и шутка, и капустник. Но еще – и отчаянная попытка вырваться за пределы русского Шекспира, так мало имеющего отношения к Шекспиру настоящему. Попытка тем более значительная, что удачная и что других пока нет.По духу этот «Гамлет» ближе к шекспировскому, чем пастернаковский и любой другой, известный на родном нашем языке»Петр ВАЙЛЬ (Новое литературное обозрение, №35 (1/1999)
Аркадий Застырец - Гамлет читать онлайн бесплатно
Нужны мне будто больно эти клятвы!
И что в них проку, если не стоит?
Всего лишь пару раз меня он чмокнул
И каждый раз, краснея, убегал.
Однажды лишь сюда мне сунул руку
И в тот же миг отдернул, будто я —
Утюг внутри с углями раскаленный
Иль аспид гадкий с ядом на зубах!
Лаэрт
Скажи-ка! Ни фига себе любовник!
А что же при дворе все говорят…
Офелия
Со зла болтают люди или сдуру,
А ты их слушай, слюни распустив!
Хорош!
Лаэрт
Прости, но сердце не на месте.
Вот, думаю, уеду я в Париж,
И ты тут без меня с цепи сорвешься —
Направо и налево…
Офелия
Да-да-да!
Еще добавь, и спереди, и сзади.
Ты, братец, препохабный фантазер!
(Резко входит Полоний.)
Полоний
Так-так! Так-так! О чем у вас беседа?
Офелия
Отец! До полусмерти напугал!
Лаэрт
О том, о сем… всего и не упомнишь.
Полоний
Вот я вам покажу «о том, о сем»!
Того-сего творить вам не позволю!
Стоять, молчать и слушаться отца!
А впрочем, ты ступай уже, повеса.
Тебе давно пора отбыть в Париж.
Но помни: если там набедокуришь,
Живым не возвращайся! Всё, прощай!
Лаэрт
Прощай, отец! Не буду бедокурить.
Прощай, сестра.
(Удаляется.)
Полоний
(к Офелии, рванувшейся было следом)
А ты куда? Постой!
Офелия
Отстань ты, папа. Право, надоело!
Полоний
Ты как с отцом, мерзавка, говоришь!
Рассказывай подробно, что там Гамлет?
Офелия
Что-что? И ты туда же, старый хрыч?
Да пропадите с Гамлетом вы вместе —
О вас я и слезинки не пролью!
Полоний
И то добро – на вы заговорила.
Прислушайся же к мудрости моей,
К простецкой датской мудрости житейской:
Тебе не пара принц…
Офелия
Не пара? Мне?
Да попросту пора, вишь, не настала,
И пару для меня недостает
У принца твоего. Парадоксально!
Парит он в небе зябликом, пока
Я на земле от страсти изнываю.
Полоний
Так я тебе о том и говорю!
Офелия
А я вам не об этом вовсе, папа!
Полоний
Запутала! Об этом, в смысле чём?
Офелия
Об этом, в смысле том, что не того мне!
А впрочем, мне и этого-то нет!
Полоний
Запутала. Ты, доченька, того…
На жаркие слова не поддавайся,
И клятв его не слушай. Клятвы – вздор!
Горба не наработаешь словами,
И к делу слова тоже не пришьешь…
Офелия
Какое там! До дела ли тут дело,
Когда кругом такие вот дела!
Полоний
Безделицей мне голову морочишь,
А я с тобой по делу говорю!
Чуть в кабаке ты крону разменяешь,
Назад ее уже не отдадут.
Но если ты радеешь неустанно
О чести, то бесчестье – пустяки:
Как утка из воды, взойдет сухою
Девица с установкою такою
Из всякого соблазна и греха.
Офелия
Ха-ха, ха-ха. Ха-ха, ха-ха, ха-ха!
(Уходят.)
Сцена 4
Опять на башне. Развеваются датские флаги. Погода не переменилась. Полночь. Бьют часы. Звук омерзительный. Входят Гамлет, Гораций, Бернард и Сигурд.
Гамлет
Какая холодина! Вянут уши.
Гораций
Держите ноги главное в тепле!
Бернард
А у меня изнежен кончик носа:
Чуть что – белеет, точный алебастр.
Сигурд
А я…
Залп одиннадцати пушек
Бы-дыщ!
Гораций
(вздрагивая всем телом)
О, Боже! Что за грохот?
Гамлет
Пускает ветры Клавдий на пиру!
Гораций
Хо-хо! Мой принц, изысканная шутка!
Гамлет
Нет, срамоты нешуточный исток.
Норвежцы, шведы, морем проплывая,
Чуть издали заслышат этот гром,
Гогочут, в берег датский пальцем тыча,
И верно, так себе там говорят:
«Слыхали, братцы? Вот они, датчане!
Им только бы нажраться и пердеть!»
Готов я от стыда зарыться в землю!
Сигурд
Зароетесь еще. Который час?
Гораций
Да вроде полночь только что пробило…
Бернард
Пробило? Ну и что? Часы-то врут!
Уж за полночь минут, наверно, двадцать.
Гамлет
А призрака все нет…
Бернард
Терпенье. Будет
С минуты на мину…
Появляется Призрак.
Гораций
А вот и он.
Гамлет
Ох, батюшки! Похож, похож, ей-богу!
Ты кто? Ответить мне поторопись,
Не то умру, наверное, от страха,
Ответа твоего не услыхав…
Хотя тогда, как пить дать, и узнаю,
Кто ты, кто я и все-то мы куда…
Призрак манит принца.
Гораций
Глядите, он как будто поманил вас!
Да, точно, повернулся и зовет —
Прозрачным жестом – двигаться к утесу.
Ступайте, принц!
Гамлет
Нет, дудки! Не пойду!
Гораций
Ступайте, принц! Тут нет альтернативы.
Бернард
Мы следом.
Сигурд
Мы за вами проследим.
Гамлет
А ну, как он туда меня заманит,
Где в море обрывается утес
И с высоты двухсот, не меньше, футов
Видать вращенье яростных валов?
Заманит, а потом состроит рожу,
Как было в детстве, помню, перед сном:
На цыпочках подступит к колыбели —
И эдак вот, и эдак вот, и так!
Тогда я просто под себя мочился —
Теперь грозит финал куда мокрей!
Гораций
Ступайте, принц! Не то мы все погибли —
Ведь он уйдет, нам так и не открыв,
Откуда гниль на Данию упала
И чем ее отмыть и одолеть.
Гамлет
Ах, так!
Гораций
Да так!
Гамлет
Тогда другое дело!
(к Призраку)
Веди меня, иду я за тобой!
(обернувшись, обнажает меч)
А вы все прочь, дорогу мне, дорогу!
Бернард
Впал в исступленье!
Сигурд
Подлинный герой!
Призрак и Гамлет уходят.
Гораций
Друзья! За ними, что ли?
Бернард
Для чего?
Опять спугнем разборчивого духа.
Сигурд
Конечно! Там приватный разговор:
Отец великовозрастного сына
Премудро наставляет и журит,
И сын себя почувствует неловко,
Заметив нас в свидетелях тому…
Гораций
Короче, будем ждать?
Бернард
Конечно, ждать.
Но лучше уж в тепле, за доброй кружкой,
И, может быть, старушку приобняв.
Сигурд
Да ладно, обойдемся без старушки!
Идемте же! В тепле открою вам,
Чем лично я страдаю от мороза.
И даже этот орган покажу.
Но только, чур, любезные, не лапать!
(Уходят.)
Сцена 5
Там же. Тогда же. На краю башни. Внизу ужасающий шум моря. Время от времени свистит и завывает ветер. Пролетая мимо, хрипло каркает алчный ворон. Входят Призрак и Гамлет.
Гамлет
Ну, все. Хоть режь, я дальше не пойду.
Призрак
А, собственно, и некуда уж дальше…
Тебе готов я правду всю открыть,
Вполне в ответ логично ожидая,
Что свой сыновний выполнишь ты долг
И всех подвергнешь мести справедливой!
Гамлет
О, Господи! За что?
Призрак
Я был твоим отцом,
Пока не стал, вот видишь ли ты, духом…
Гамлет
И что ж тебе покоя не дает?
И за каким тебя тут носит лядом?
Призрак
Почти что догадался ты, сынок.
Скажи-ка, как тебе истолковали
Моей причину смерти при дворе?
Гамлет
А это «при дворе» относится к глаголу?
Призрак
Да, слово «смерть» ему не подлежит.
Гамлет
Сказали, ты в грозу уснул под дубом,
И там тебя ужалил скорпион!
Призрак
Могли придумать что-нибудь получше!
Гамлет
Не понял я… Так разве это ложь?
Призрак
Да где же ты дубы и скорпионов
В родимой нашей Дании видал?
Гамлет
И правда! Как я сразу не подумал?
Знать, скорбью мне отшибло напрочь ум.
Призрак
Тот скорпион в постели королевской
Свой похотливый хвостик изогнул!
Гамлет
Я так и знал! Коварная Гертруда!
Призрак
Мальчишка! Мать и пальцем ты не трожь!
Ведь мать есть мать, и будь она хоть трижды…
Ей Бог судья, а совесть со стыдом —
Присяжные в ума ее палате.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.