Фридрих Шиллер - Смерть Валленштейна Страница 24
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Фридрих Шиллер
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 34
- Добавлено: 2019-05-23 14:52:13
Фридрих Шиллер - Смерть Валленштейна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фридрих Шиллер - Смерть Валленштейна» бесплатно полную версию:«Смерть Валленштейна», заключительная часть трилогии («Лагерь Валленштейна», «Пикколомини» и «Смерть Валленштейна») — ее экспозиция, совершенно необычен по языку, стихосложению, ритмам, по обилию массовых сцен, мастерски разрешенных Шиллером, по всей изобразительной манере, гибкой и выразительной.Героем трилогии является полководец Тридцатилетней войны (1618–1648 гг.) Альбрехт Валленштейн. Это была первая в истории война, охватившая почти всю Европу.Перевод с немецкого и примечания Н. Славятинского
Фридрих Шиллер - Смерть Валленштейна читать онлайн бесплатно
Явление десятое
Тэкла. Шведский капитан. Нойбрунн.
Капитан
(почтительно приближаясь)
Принцесса… Это имя сорвалосьНечаянно… Простите, ради бога!..
Тэкла
(с достоинством)
Вам довелось меня увидеть в горе. —Несчастный случай превратил чужогоВ поверенного сокровенных чувств.
Капитан
Вам ненавистен должен быть мой вид,Прискорбное принес я вам известье.
Тэкла
Вина моя. Я вырвала его,И рупором моей судьбы вы стали.Но ваш рассказ внезапно прерван былМоим испугом. Жду его конца.
Капитан
(нерешительно)
Я только вашу скорбь возобновлю.
Тэкла
Спокойна я… хочу спокойной быть.
Что дальше? Как же завязалась битва?
Капитан
Мы в лагере, лишь наспех укрепленном,Под Нойштадтом, не ждали нападенья.Вдруг, под вечер, у леса, — пыль столбом!Влетают в лагерь наши верховые,Кричат, что следом наседает враг.И только мы вскочить успели в седла,Как паппенгеймцы ринулись на нас,Прорвавшись сквозь засеку, а затемВ неудержимом, яростном порывеНа всем скаку они перелетелиЧрез ров, которым стан был обведен.Но храбрость безоглядная далёкоИх от своей пехоты увлекла —Ведь только паппенгеймцы за отважнымВождем отважно кинулись…
Тэкла вздрагивает. Капитан на мгновение умолкает, но она жестом просит его продолжать.
Мы всею нашей конницей тогдаИх спереди и с флангов охватили,Ко рву прижав, а позади негоПоспешно строй занявшая пехотаИх встретила, ощерясь лесом пик.И, вклинившись в наш тесный, грозный строй,Они вперед или назад податьсяУже не в силах были. Тут наш РейнграфВождю их крикнул, чтобы он сдавалсяИ завершил с почетом славный бой.Полковник Пикколомини…
Тэкла, пошатнувшись, хватается за кресло.
…на шлеме
Был у него приметный всем султан,И развевались волосы по ветру…Дал шпоры, перенесся через ров,За ним весь полк… но вот — свершилось! — конь,Пронзенный алебардой, на дыбыВзвился и прочь отбросил седока,А кирасиры, не сдержав коней,Через него промчались всей лавиной.
Тэкла, слушавшая его в ужасе, начинает лихорадочно дрожать, теряя сознание; к ней подходит Нойбрунн и поддерживает ее.
Нойбрунн
Бесценная моя…
Капитан
(растроганный)
Я ухожу.
Тэкла
Нет, все прошло… Прошу вас, продолжайте.
Капитан
Увидев гибель своего вождя,Весь полк пришел в неистовую ярость:Никто не думал о своем спасенье,Как тигр сражался каждый кирасир;Но их упорство разъярило наших,И лишь тогда затихла эта битва,Когда у них последний воин пал.
Тэкла
(дрожащим голосом)
А где вы… где… не все вы рассказали.
Капитан
(помолчав)
Его мы нынче утром хоронили.Двенадцать знатных юношей неслиУкрашенный венком лавровым гроб,И Рейнграф на него как знак почетаСвой меч победоносный положил.За гробом войско шло. Судьбу герояОплакивали многие, он всемИзвестен был своим великодушьемИ нрава беспримерной добротой.Ему охотно Рейнграф спас бы жизнь,Но, говорят, он смерти сам искал.
Нойбрунн
(растроганная, обращается к Тэкле, закрывшей лицо руками)
Бесценный друг!.. Прошу… Лицо откройте!Зачем вы настояли на свиданье!
Тэкла
А где он погребен?
Капитан
В монастыреБлиз Нойштадта сейчас лежит он в склепе;Отец, быть может, прах перенесет.
Тэкла
А кто патрон монастыря?
Капитан
СвятаяЕкатерина.
Тэкла
Путь далек?
Капитан
Миль семь.
Тэкла
А ехать как туда?
Капитан
На ТиршенрайтИ Фалькенберг, где наши аванпосты.
Тэкла
Кто командир?
Капитан
Полковник Зекендорф.
Тэкла
(подходит к столу и вынимает из ларчика с драгоценностями перстень)
Вы видели, в каком я тяжком горе,И отнеслись с участием ко мне…
(Вручает ему перстень.)
Вот вам на память… А теперь ступайте.
Капитан
(изумленный)
Принцесса…
Тэкла знаком приказывает ему уйти и отходит от него. Капитан медлит и что-то хочет ей сказать. Нойбрунн повторяет жест Тэклы. Капитан уходит.
Явление одиннадцатое
Тэкла. Нойбрунн.
Тэкла
(бросаясь в объятия Нойбрунн)
Теперь мне докажи свою любовь,В которой ты всегда клялась мне, Нойбрунн.Будь верною подругой! Мы должныБежать сегодня в ночь.
Нойбрунн
Бежать! Куда?
Тэкла
Куда? Одно на свете для меняЕсть место — там, где гроб его стоит!
Нойбрунн
Зачем же вы туда бежать хотите?
Тэкла
Зачем? Бедняжка! Ты бы не спросила,Когда бы сердцем ведала любовь.Там все, что от него еще осталось.Тот уголок заменит мне весь мир…О Нойбрунн, не удерживай меня!Обдумаем, как нам бежать сегодня.
Нойбрунн
А гнев отца? Он вас не остановит?
Тэкла
Мне на земле ничей не страшен гнев.
Нойбрунн
А насмехаться станут! А злословить!
Тэкла
Иду к тому, кого уж нет на свете,И не в его объятья… боже правый!В могилу я к любимому спешу.
Нойбрунн
Одним бежать? Беспомощным и слабым!
Тэкла
Вооружимся. Я тебе защита.
Нойбрунн
Ночной порой?
Тэкла
Мрак ночи скроет нас.
Нойбрунн
И в бурю!
Тэкла
Под копытами конейЛегко ль ему на поле битвы было?
Нойбрунн
А шведские посты сторожевые!Нас не пропустят.
Тэкла
Там ведь тоже люди, —По всей земле несчастью путь открыт!
Нойбрунн
Так далеко…
Тэкла
А разве пилигрим,Идя к святым местам, считает мили?
Нойбрунн
Но как, принцесса, выбраться отсюда?
Тэкла
Нам золото ворота распахнет!
Нойбрунн
А если нас узнают?
Тэкла
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.