Фридрих Шиллер - Смерть Валленштейна Страница 26
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Фридрих Шиллер
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 34
- Добавлено: 2019-05-23 14:52:13
Фридрих Шиллер - Смерть Валленштейна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фридрих Шиллер - Смерть Валленштейна» бесплатно полную версию:«Смерть Валленштейна», заключительная часть трилогии («Лагерь Валленштейна», «Пикколомини» и «Смерть Валленштейна») — ее экспозиция, совершенно необычен по языку, стихосложению, ритмам, по обилию массовых сцен, мастерски разрешенных Шиллером, по всей изобразительной манере, гибкой и выразительной.Героем трилогии является полководец Тридцатилетней войны (1618–1648 гг.) Альбрехт Валленштейн. Это была первая в истории война, охватившая почти всю Европу.Перевод с немецкого и примечания Н. Славятинского
Фридрих Шиллер - Смерть Валленштейна читать онлайн бесплатно
Макдональд
И вслед за ним сюда явился в Эгер.
Бутлер
Чтоб тем вернее погубить его.
Деверу
Ах, так!
Макдональд
Другое дело…
Бутлер
(обращаясь к Деверу)
Негодяй!Ты изменяешь знамени и долгу!
Деверу
Ко всем чертям! Я подражал тебе:«Он шельмой стал? Будь шельмою и ты!»Так думал я.
Макдональд
Ми рассуждать не смеем!Начальник — ты, тебе и рассуждать!Мы за тобой, хоть к черту на рога.
Бутлер
(примирительно)
Ну, мы друг друга знаем.
Макдональд
Да, конечно.
Деверу
Мы рыцари Фортуны: тот, кто намВсех больше даст, тому и служим.
Макдональд
Верно!
Бутлер
Так честно послужи́те!
Деверу
Это можно.
Бутлер
И вам Фортуна кошельки набьет.
Макдональд
Тем лучше.
Бутлер
Ну, так слушайте…
Деверу и Макдональд
Что скажешь?
Бутлер
Изволил император приказатьЖивым иль мертвым Фридланда представить.
Деверу
Таков указ.
Макдональд
О да, живым иль мертвым!
Бутлер
И тех, кто это совершит, достойноДеньгами и землею наградит.
Деверу
Звучит недурно. Не скупятся тамНа обещанья. Да! Мы это знаем!А жалуют лишь цепью золотой,Иль хромоногой клячей, иль дворянством…Нет, герцог платит больше.
Макдональд
Да, он щедр.
Бутлер
С ним кончено. Звезда его померкла.
Макдональд
Да правда ль это?
Бутлер
Я вам говорю.
Деверу
С ним счастье распростилось?
Бутлер
Навсегда.Он не богаче нас.
Макдональд
Как, не богаче?
Деверу
Тогда пора бросать его, Макдональд!
Бутлер
Уж двадцать тысяч бросили его.Но нам, земляк, придется сделать больше!..Убить его.
Деверу и Макдональд
(попятившись)
Убить?
Бутлер
Ну да, убить…Для этого я выбрал вас.
Деверу и Макдональд
Как! Нас?
Бутлер
Вас, капитаны Деверу, Макдональд.
Деверу
(помолчав)
Найдите-ка другого.
Макдональд
Да, другого.
Бутлер
(обращаясь к Деверу)
Ты испугался, трус? А почему?Ведь ты уже душ тридцать загубил…
Деверу
Но полководца умертвить… Подумай!
Макдональд
Ведь мы ему на верность присягнули!
Бутлер
Он изменил, — свободны вы от клятвы.
Деверу
Послушай, генерал! Ведь это мерзко.
Макдональд
И вправду так! Есть совесть и у нас.
Деверу
Он как-никак наш вождь, он долго намиКомандовал и нас держал в решпекте.
Бутлер
За этим остановка?
Деверу
Да! ЛюбогоЗарежу я, хотя б родного сына,Когда мне император повелит…Но, знаешь, мы солдаты, нам вождяУбить — тяжелый грех и злодеянье,Которым отпущенья не найти.
Бутлер
Я папа твой и грех твой отпускаю.Решайтесь же!
Деверу
(стоит, задумавшись)
Не подойдет.
Макдональд
Нельзя.
Бутлер
Ступайте прочь!.. Пришлите Песталуци.
Деверу
(опешив)
А! Песталуци…
Макдональд
Он-то для чего?
Бутлер
Вы не хотите — захотят другие…
Деверу
Нет, если все равно он должен пасть,То мы другим награду не уступим…Ну как, Макдональд?
Макдональд
Что ж, когда иначеНикак нельзя, когда он должен пасть,Я не отдам награду Песталуци.
Деверу
(после недолгого размышления)
Когда он должен пасть?
Бутлер
Сегодня ночью,Ведь утром шведы будут у ворот.
Деверу
С нас взыскивать не станут, генерал?Ручаешься?
Бутлер
За все.
Деверу
Впрямь императорТак ясно волю изъявил? Бывает,Убийству рады, но казнят убийц.
Бутлер
Указ гласит: живым иль мертвым взять.Но взять живым, как видите, нельзя…
Деверу
Так мертвым! Да… но как нам подступиться?На улицах карабинеры Терцки.
Макдональд
А сам граф Терцки да фельдмаршал Илло…
Бутлер
Ну, с них-то и начнут, само собой.
Деверу
И этим смерть?
Бутлер
Да, раньше, чем ему.
Макдональд
Слышь, Деверу… кровавый будет вечер!
Деверу
А этих кто спровадит? Я не прочь!
Бутлер
Майору Геральдину это делоПоручено.[38] Их угощают в замке,Там этой ночью будет пир отменный.Их за столом застигнут и убьют…Майору в помощь — Лесли с Песталуци…[39]
Деверу
Слышь, генерал! Не все ль тебе равно?Слышь… Дай мне поменяться с Геральдином.
Бутлер
Но с герцогом покончить безопасней.
Деверу
Черт! Кто же я, по-твоему? Ответь!Не меч, но взгляд нам страшен Валленштейна.
Бутлер
А что с тобой от взгляда приключится?
Деверу
Черт подери! Ты знаешь, я не трус.Но ведь еще недели нет, как онМне чистоганом двадцать дал червонцев,Чтоб этот теплый я купил камзол…Так если он меня с копьем увидитИ на камзол мой бросит взгляд… то… знаешь…Нет, я не трус, провал меня возьми!
Бутлер
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.