Еврипид - Вакханки Страница 3
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Еврипид
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 9
- Добавлено: 2019-05-23 13:55:07
Еврипид - Вакханки краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Еврипид - Вакханки» бесплатно полную версию:Трагедия написана в Македонии и поставлена в Афинах после смерти поэта вместе с «Ифигенией в Авлиде». Хотя трагедии приурочивались к празднествам Диониса, сюжеты, связанные с этим богом, в них разрабатывались довольно редко (около 20 названий из 600 сохранившихся). Вероятный предшественник Еврипида – Эсхил, написавший не дошедшую до нас драму «Пенфей».Фиванская царевна Семела, дочь Кадма, была возлюбленной Зевса. По неразумию она попросила громовержца явиться во славе и погибла от его молний. Зевс спас недоношенного младенца (по одной из версий – зашил его в бедро и, когда пришел срок, "родил"). Как рожденный Зевсом, Дионис, в отличие от всех земных детей бога, является божеством. Его "эпифания" – прославление как бога – началась на Востоке, и оттуда он явился в Грецию и увлекает женщин (вакханок, менад) в свои оргиастические празднества. Мужчины препятствуют "непристойному" культу, главные противники – Пенфей, царь Фив и двоюродный брат Диониса, а также тетки, уверенные, что сестра согрешила со смертным, а не с богом ("свои не признали"). В наказание Дионис ослепляет ум царя и отводит глаза его матери и теткам…С античности и по нынешний день продолжаются споры, считать ли эту трагедию религиозным произведением, прославляющим всемогущество бога, или очередным выпадом Еврипида против богов, которые забавляются страданиями людей.
Еврипид - Вакханки читать онлайн бесплатно
Эписодий второй
Входит слуга Пенфея; за ним двое стражников ведут пленного Диониса. Навстречу им выходит Пенфей.
СлугаМы привели желанную добычу,Не попусту старались, царь Пенфей.Но зверь ручным тот оказался: онБежать не думал, сам и руки дал,“Вяжите, мол”, и молча улыбался;С лица румяного не побледнев,Себя связать он дал и увести нам.И я с почтением ему сказал:“Пришелец, не моя на это воля:Мой господин связать тебя велел”.А с теми, царь, вакханками, которых,Связавши раньше, запер ты в тюрьму,Случилось чудо: узы их распалисьИ убежали пленницы. ПодиТеперь они к полянам горным скачутИ в чащу леса Бромия зовут.Никто не помогал им снять оковы,С дверей никто запоров не срывал.Да, этот человек немало в ФивыПринес чудес. А воля, царь, твоя.
ПенфейОставьте руки пленника. Хоть боек,А из моих сетей[18] не убежит.Ну, дай взглянуть, каков ты. Ишь красавец,Как раз на женский вкус! А ведь для женТы в Фивы и пришел. Да, не в палестре,Конечно, локон нежный твой взращен,Что вдоль щеки лежит, соблазна полный;Не на припеке солнца, – в холодкеТы кожу белую свою лелеял,Когда красой Киприду уловлял…Откуда родом? Вот вопрос мой первый.
ДионисМне хвастать нечем; все ж тебе отвечу:Ты, может быть, слыхал про Тмол цветущий?
ПенфейЧтó город Сарды охватил кольцом?
ДионисОттуда я. Мне Лидия – отчизна.
ПенфейА таинства зачем в Элладу вводишь?
ДионисМеня послал сын Зевса, Дионис.
ПенфейЕсть Зевс у вас, богов родитель новых?
ДионисОн здесь с Семелой сочетался браком.
ПенфейТебе внушал во сне иль наяву?
ДионисЛицом к лицу – и таинства преподал.
ПенфейВ каком же роде таинства? Скажи.
ДионисО них нельзя непосвященным знать.
ПенфейА польза в чем поклонникам от них?
ДионисУзнать тебе нельзя; но знать их стоит.
ПенфейПоклонников вербуешь ловко ты!
ДионисНет, таинства извергнут нечестивца.
ПенфейКаков же из себя он был, тот бог?
ДионисКакой хотел[19], без наших указаний.
ПенфейОпять виляешь. Дело говори!
ДионисГлупец, кто мудро говорит с невеждой.
ПенфейТы с этим богом прямо к нам пришел?
ДионисВсе варвары уж чествуют его.
ПенфейУмом слабее эллинов они.
ДионисКак в чем, но в этом варвар выше грека.
ПенфейА служите вы ночью или днем?
ДионисНочь лучше. Мрак имеет обаянье.
ПенфейЛовушка, чтобы женщин развращать…
ДионисКак будто днем позорному нет места!
ПенфейЗа злые выдумки наказан будешь!
ДионисИ ты – за нечестивые слова.
ПенфейПоклонник Вакха дерзкий! Ты речист.
ДионисДа чем же ты грозишь мне? Что придумал?
ПенфейВо-первых, локон нежный остригу.
ДионисСвященен он: его ращу в честь бога.
ПенфейЗатем ты тирс из рук мне передашь.
ДионисСам отними. Мой тирс – от Диониса.
ПенфейПотом в тюрьму тебя мы заключим.
ДионисРаз захочу – сам бог освободит.
ПенфейВ толпу вакханок прежде попади.
ДионисЗачем? Бог тут, – он видит, что терплю я.
ПенфейНу, бога что-то подле не видать.
ДионисОн здесь, но нечестив ты – и не видишь.
ПенфейВзять дерзкого! Он оскорбил царя.
ДионисОставьте! Зрячий – говорю слепцам.Слуги останавливаются в нерешимости.
ПенфейВяжите же! Я царь, а он в плену.
ДионисТы сам не знаешь[20], что желает сердце;Ты сам не знаешь, что творит рука;Ты сам не знаешь, что ты есть и будешь.
ПенфейПенфей, Агавы сын от Эхиона.
ДионисПенфей!.. И имя мрак тебе сулит.
ПенфейВон, дерзкий!
(К слугам.)В стойле подле яслей крепчеЕго вы привяжите! Там темно:Пусть пляшет. А его пособниц, женщин,Что он с собой привел, я распродамИль, отучив от глупого стучаньяИ кожаной той музыки, к станкуПриставлю, – мне работницы годятся.
Дионис(к страже)Пойдем.
(К хору.)Не бойтесь: быть чему не должно,Тому не быть.
(К Пенфею.)Тебя же за глумленьеТот Дионис, которого признатьТы не хотел, накажет. ПоносяМеня, ты Диониса оскорбляешь.
Все уходят.
Стасим второй
ХорСтрофаАхелоя-старца дочь,В блеске девственном Диркея[21]!Помнишь, ты когда-то в волныСына Зевса приняла?Из огня его он вырвал[22]Из бессмертного и спряталУ себя в бедре, воскликнув:“Дифирамб[23], мой сын, укройсяТы к отцу в мужское чрево!Этим именем, о Бромий,Звать тебя велю я Фивам”.Ты ж, блаженная Диркея,Ты венчанным хороводамНе даешь приюта в Фивах!Чем тебе мы не угодны?Отвергаешь нас зачем?Нет, клянусь усладой бога,Пьяным соком винограда:Ты еще подумаешь о Вакхе.
АнтистрофаОправдал же мрачный род свойЦарь Пенфей, Земли исчадьеИ змеиное отродье[24],Это семя Эхиона,Сына мрачного земли!Не похож на человека:Смертью он и кровью дышит,Как гигант в борьбе с богами[25].На дружину Вакха узыИзготовил, в стены домаМоего вождя он спрятал,Держит связанным в темнице.Дионис, о чадо Зевса!Вещих слуг в горниле бедствийНеужели ты покинешь?Нет, о бог, спустись с Олимпа,Тирс колебля златоцветный,Укроти ты ярый гнев безумца!
ЭподГде-то с тирсом золотистым,Дионис, твой рой летит?По лугам ли тучной Нисы,Иль Парнас тебя взманил,Или заросли лесныеПо ущелиям Олимпа,Где игру Орфея слушатьЗвери дикие стекалисьИ сходили с мест деревья?О Пиерия, ликуй!Эвий[26] чтит тебя – и гибких,Извивающихся в пляске,Он ведет к тебе вакханок.Только две реки пройдет он:Прежде будет быстрый Аксий,А потом, людей кормилец,Всю страну обогативший,Родину коней ретивых,Будет Лидий[27] чистой влагойРазливаться по лугам.
Эписодий третий
Дионис(за сценой)И-о!Услышьте мой голос, услышьте его!И-о, вакханки! И-о, вакханки!
ХорКто это? ЧейГолос зовет меня? Кликом вакхическимКто зовет?
Дионис(за сценой)И-о! И-о! Снова взываю,Я – сын Семелы и Зевса!
ХорИ-о! И-о!Царь ты наш радостный,О, поспешиВ наш хоровод,Бромий, мы ждем тебя!
Дионис(за сценой)Сила подземная, сила могучая,Почву земли сотряси!
КорифейА! А!Весь на куски дворец сейчас рассыплется…То бог Дионис в чертоги вступил.Славьте его!
ХорСлава тебе!
КорифейВидишь, расходятся балки из мрамора,И из дворца сейчасВакха раздастся победный клик.
Дионис(за сценой)Светоч[28] зажги ты Зевесовой молнии!Испепели ты хоромы Пенфеевы!
КорифейА!Видишь, видишь ты пламя…Вот на гробе Семелы:Там, где молния ЗевсаМать Диониса убила,Вечное пламя оставила!В прах упадите, менады дрожащие,Телом дрожащим в прах!Царь ваш в чертоги несет разрушенье,Зевса великого сын.
Дворец на миг загорается. Из него выходит Дионис.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.