Еврипид - Вакханки Страница 4
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Еврипид
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 9
- Добавлено: 2019-05-23 13:55:07
Еврипид - Вакханки краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Еврипид - Вакханки» бесплатно полную версию:Трагедия написана в Македонии и поставлена в Афинах после смерти поэта вместе с «Ифигенией в Авлиде». Хотя трагедии приурочивались к празднествам Диониса, сюжеты, связанные с этим богом, в них разрабатывались довольно редко (около 20 названий из 600 сохранившихся). Вероятный предшественник Еврипида – Эсхил, написавший не дошедшую до нас драму «Пенфей».Фиванская царевна Семела, дочь Кадма, была возлюбленной Зевса. По неразумию она попросила громовержца явиться во славе и погибла от его молний. Зевс спас недоношенного младенца (по одной из версий – зашил его в бедро и, когда пришел срок, "родил"). Как рожденный Зевсом, Дионис, в отличие от всех земных детей бога, является божеством. Его "эпифания" – прославление как бога – началась на Востоке, и оттуда он явился в Грецию и увлекает женщин (вакханок, менад) в свои оргиастические празднества. Мужчины препятствуют "непристойному" культу, главные противники – Пенфей, царь Фив и двоюродный брат Диониса, а также тетки, уверенные, что сестра согрешила со смертным, а не с богом ("свои не признали"). В наказание Дионис ослепляет ум царя и отводит глаза его матери и теткам…С античности и по нынешний день продолжаются споры, считать ли эту трагедию религиозным произведением, прославляющим всемогущество бога, или очередным выпадом Еврипида против богов, которые забавляются страданиями людей.
Еврипид - Вакханки читать онлайн бесплатно
Дворец на миг загорается. Из него выходит Дионис.
ДионисЖены Азии, что с вами? СтрахомВы объяты, пали ниц?.. А, видно,Содрогнулись вы пред силой Вакха,Когда дом он рушил? Но дерзайте,Поднимитесь и покиньте трепет!
КорифейСвет возлюбленный! Ты радость таинствВозвращаешь брошенной менаде.
ДионисДухом пали, жены, вы, покудаОтводил в тюрьму меня Пенфей?
КорифейДа ведь ты – одна моя защита…Как спастись-то удалось тебе?
ДионисСпас я сам себя, без затруднений.
КорифейРазве рук тебе он не связал?
ДионисВ том-то и ошибся он: все времяОн меня вязал в воображенье,А на деле пальцем не коснулся.Подле стойла, где мне полагалосьВ заключенье быть, нашел быка он.Вот быку-то на ноги и началПетли он накидывать, от гневаЗадыхаясь, сам в поту, все губыИскусал он в кровь, – а на безумца,Тут же сидя, я глядел спокойно.В это время Дионис явился[29],Дом его потряс и пламень ярыйНа могиле матери зажег.Увидал Пенфей и испугался:Думал, что пожар. И стал метатьсяИ сюда он и туда; рабам онПриказал таскать воды, работуЗадал всем, но даром труд пропал.Вдруг блеснула мысль, что убежал я.Тут во двор с мечом бежит Пенфей…И, должно быть, Бромий из эфираСделал призрак мой. Я вижу, враг мойВыскочил и тычет в воздух, словноГорло колет… Вакх на том не кончил:Рушит дом он – весь чертог в обломках.“Вот тебе, Пенфей, мои оковы”.Меч из рук роняя, обессилен,Падает Пенфей. Так вот что значитСмертному дерзать на битву с богом!К вам тогда я без препятствий вышел:О Пенфее думы больше нету.Но шаги мне слышатся: стучитЗа стеной подошва; чу… подходит.Что-то нам теперь Пенфей расскажет?Гнев его перенесу шутя я:Мудрый должен быть всегда спокоен.
Выходит Пенфей в сопровождении слуги.
ПенфейСо мной беда: бежал тот чужестранец,Которого я только что связал.Ба! Что я вижу?Как пред чертогом мог ты очутиться?Да говори ж, как вышел? Что молчишь?
ДионисОстанови свой гнев и успокойся!
Пенфей(не слушая)Как ты ушел, как узы мог ты снять?
ДионисЯ говорил тебе: меня развяжут.
ПенфейРазвяжет – кто? Еще что сочинишь?
ДионисТот, кто лозу дает нам с виноградом.
ПенфейНет, это бред – безумие сплошное!
ДионисБезумье? Пусть! В нем слава Диониса.
ПенфейЭй! Запереть ворота все кремля!
ДионисЗачем? Стене ль остановить богов?
ПенфейМудрец, мудрец, а тут ума не стало.
ДионисМне верно служит мой природный ум…Я не уйду… а вот смотри-ка лучше:С горы к тебе – какой-то человек…
Входит вестник.
ВестникПенфей, владыка над землей фиванской!К тебе пришел я с Киферона, гдеБлестящий снег не тает в белых хлопьях…
ПенфейПришел зачем? По делу по какому?
ВестникВакханок видел я могучих, царь,Что в быстром беге легкими ногамиПокинули страну. Тебе и градуПришел поведать я о том, что видел, —О страшных и неслыханных делах…Но прежде мне хотелось бы узнать,Могу ль свободно говорить? Иль речь мнеПосдерживать? Ты на решенья скор,Гневлив и самовластен, и мне страшно.
ПенфейВсе говори – в ответ не попадешь.На правду ведь сердиться не пристало.И знай притом: чем больше про вакханокНаскажешь ужасов, тем я сильнейКазню его, внушившего им чары.
ВестникВ тот час, как солнца первые лучиГреть начинают землю, полегонькуКоров на пастбище я в гору гнал.Вдруг предо мной из женщин три дружины.В одной заметил Автоною я,В другой – Агаву, мать твою, а в третьейИно. Все спали на привале, ктоПод спину веток ели подложив,А те – в листве дубовой утопая…И чинно как! А ты-то уверял,Что, пьяные вином и звуком флейты,Они по зарослям Киприду ловят…Но вот, средь стана спящего вскочив,Агава-мать их зычным криком будит:Мычанье стад заслышала она.И, легкий сон сгоняя с вежд, вскочилиТе на ноги – все чудо как скромны:Старухи, и молодки, и девицы…Все кудри распускают по плечам;А у кого небрида развязалась,Те подтянуть спешат и пестрой ланиСвятой покров змеею подпоясать.И змеи их не жалили, а толькоБеспечно щеки языком лизали.Те на руки волчонка брали, теОт лани сосунка к грудям набухшимПрикладывали – знать, детей ониНоворожденных бросили. ВенкамиОни плюща, иль дуба, или тисаЦветущего украсились потом.Вот тирс берет одна и ударяетИм о скалу – оттуда чистый ключВоды струится. В землю тирс воткнулаДругая – бог вина источник дал.А кто хотел напиться белой влаги,Той стоило лишь землю поскоблитьКонцами пальцев, – молоко лилося.С плюща ж на тирсах капал сладкий мед…Хулишь ты Вакха, царь; но, раз увидевВсе это, – ты молился бы ему.Мы, пастухи коровьи и овечьи,Сошлись тогда и все наперерывО чудесах невиданных судили…Бывалый человек нашелся тутИ мастер говорить – мы стали слушать,И вот что он сказал нам: “Пастухи,Священных высей жители, давайтеПохитим с игрища царицу-мать!Мы угодим владыке”. Тут, конечно,Все согласились. В зелени кустовУстроили засаду, притаившись.Сидим, сидим – и вот в условный часПод взмахи тирсов игрище открылось,И в голос стали жены Вакха звать.Все ликовало с ними – горы, звери;От топота задвигалась земля.Случись, что около меня в раденьеАгава очутилась; чтоб схватитьЕе, я выскочил – и все открылось.И-их! закричала: “Борзые, за мной,За мною, быстрые! Мужчины ловят.Тирс в руки, борзые, и все – за мной!”Бегом едва спаслись мы от вакханок,А то бы разорвали. Там стадаУ нас паслись; так с голыми рукамиНа них менады бросились: коровуМычащую с набрякшим вымем этиВолочат; те рвут нетелей; там бокРастерзанный; там пара ног переднихНа землю брошена, и свесилось с ветвейСосновых мясо и сочится кровью.Свирепые быки, что в гневе раньшеПускали в ход рога, – теперь лежат,Поверженные тьмою рук девичьих.Быстрее кожу с мяса там сдирали,Чем очи царские ты б мог сомкнуть…Но вот снялись вакханки: легче птицБегут в поля на берега Асопа,Что свой дают фиванцам тучный колос,В Эрифры, в Гисии, под Киферон, —Они несут повсюду разрушенье:Я видел, как они, детей похитив,Их на плечах несли, не подвязавши,И на землю не падали малютки.Все, что хотели, на руки ониМогли поднять; ни меди, ни железаИм тяжесть не противилась; на кудряхУ них огонь горел – и их не жег.Крестьяне, видя, что их скарб вакханкиРазносят беспощадно, – попыталисьОружие поднять. И вот-то диво:Их дротик хоть бы раз вакханку ранил.Вакханка тирс поднимет, – и бегутМужчины; сколько раненых осталось!Менадам тут не смертный помогал.Но вот туда вернулися вакханки,Где бог для них источники открыл.В прозрачной влаге смыли кровь, а змеиЛизали капли, щеки освежая.О господин, кто б ни был этот бог,Но он – велик; прими его в наш город!Не знаю, так ли, только я слыхал,Что это он, на утешенье горю,Дал людям виноград, – а без винаКакая уж любовь, какая радость!
Вестник уходит.
КорифейПеред лицом тирана говоритьСлова свободные опасно; все жеСкажу: нет бога выше Диониса!
ПенфейНет! Все теснее, все теснее, точноПожарный пламень, нас менад злорадствоОхватывает – стыд на всю Элладу!Теперь не время медлить.
(Слуге.)Ты ступайК Электриным воротам. Всем скажи,Кто носит щит тяжелый или коннымВступает в бой; кто зыблет легкий щитИль лука тетиву в сраженье щиплет, —Всем объяви, что мы идем в походПротив менад. Какой еще беды,Когда над нами женщины глумятся?
Слуга уходит.
ДионисТы не хотел послушаться меня,Пенфей, и был жесток со мной. И все жеЯ дам тебе совет: смириться лучшеТебе пред богом, а не подниматьОружья против сильного. Не даст онТебе с горы вакханок увести.
ПенфейОпять меня ты учишь? Ты бежал —Доволен будь. Иль снова уз ты хочешь?
ДионисЧем на рожон идти – ты б лучше жертвуЕму принес; ты – человек, он – бог!
ПенфейИ принесу. В ущельях КиферонаЯ в жертву Вакху женщин перебью.
ДионисПенфей, прогонят вас, и – верх позора! —Отступит перед тирсом медный щит.
ПенфейВот навязался-то болтун беспутный:Ни отдыху, ни сроку не дает.
ДионисМой друг! Еще возможно дело сладить.
ПенфейДа? Чтоб своих рабынь рабом мне стать?
ДионисЯ сам вакханок приведу, без боя.
ПенфейСпасибо! Ты предать меня задумал.
ДионисНет, не предать – спасти тебя хочу я.
ПенфейТут сговор – чтоб вам вечно Вакха славить!
ДионисДа, в этом, знай, я сговорился с богом.
Пенфей(страже)Доспехи мне сюда!
(Дионису.)А ты – молчи!
ДионисПослушай:Хотел бы ты их видеть там, в дубраве?
ПенфейДа! Груду б золота за это дал бы я!
ДионисОпомнись! Что за странное желанье?
ПенфейНет, нет! На пьяных и смотреть противно.
ДионисПротивно, да? И все ж – хотел бы видеть?
ПенфейНу да; но молча, затаясь под елью.
ДионисВедь выследят, как ни таись, любезный!
ПенфейТы прав. Туда открыто я пойду.
ДионисЧто ж? Значит, в путь? Вести тебя готов я.
ПенфейВеди скорей! Теряем время мы.
ДионисТак облачись в виссоновые ткани[30].
ПенфейКак, разве я перечисляюсь в жены?
ДионисНельзя иначе – мужа там убьют.
ПенфейПридумано недурно! Да, ты мудр!
ДионисСам Дионис, знать, умудрил меня.
ПенфейНу, чем хорош твой замысел? Скажи мне!
ДионисА чем он худ? Сам наряжу тебя.
ПенфейВ какой наряд? Неужто – в женский? Стыдно!
ДионисТак, значит, видеть их ты расхотел?
ПенфейА что ты мне надеть на тело скажешь?
ДионисС макушки кудри по плечам распустим…
ПенфейПотом… какой наряд ты мне придумал?
ДионисПо пяты – пеплос, митру – над челом…
ПенфейК убору что-нибудь еще прибавишь?
ДионисДа: в руку – тирс, небриду спустим с плеч.
ПенфейНет, я не в силах женщиной одеться.
ДионисВ сраженье с ними лучше кровь пролить?
ПенфейТы прав, – разведки мне необходимы.
ДионисУмней, чем лихо лихом прогонять.
ПенфейА как пройти чрез Фивы незаметно?
ДионисЯ знаю путь. Мы пустырем пройдем.
ПенфейПусть так. Посмешищем для них не стану.Войдем в чертог; я там решу, что лучше.
ДионисИзволь; везде к твоим услугам я.
ПенфейИду. Решим: в поход ли нам собраться,Иль лучше сделать так, как ты сказал.
Уходит во дворец.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.