Уильям Шекспир - Король Иоанн Страница 3
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Уильям Шекспир
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 20
- Добавлено: 2019-05-23 14:24:45
Уильям Шекспир - Король Иоанн краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уильям Шекспир - Король Иоанн» бесплатно полную версию:Вильям Шекспир - великий английский драматург, поэт и актер. Его творчество является вершиной мировой драматургии. Произведения Шекспира на протяжении вот уже четырех веков имеют поистине безграничную власть над сердцами миллионов читателей во всем мире. Язык его трагедий, комедий и сонетов стал языком великой английской литературы.
Уильям Шекспир - Король Иоанн читать онлайн бесплатно
Людовик
Приветствуем вас, доблестный эрцгерцог,У стен Анжера. - Друг Артур, твой родич,У льва исторгший сердце, славный Ричард,Отважный паладин Святой земли.Сражен был этой рыцарской рукой.По нашему призыву и желаяЗагладить грех перед его потомством,Войска привел эрцгерцог - поддержатьТебя в борьбе с твоим преступным дядей,Присвоившим английскую корону.Приветствуй же его и обними.
Артур
Смерть Ричарда прости вам бог за то,Что вы несете жизнь его потомству,Овеяв дело правое крыламиСвоих знамен. Моя рука слаба,Но в сердце - дружба верная. Эрцгерцог,Привет у врат Анжера!
Людовик
Славный мальчик!Как за твои права не постоять?
Эрцгерцог (целуя Артура)
Прими же поцелуй, печать горячейМоей любви к тебе, залог того,Что не вернусь домой, пока АнжерИ все твои французские владенья,А с ними вместе бледнолицый берег,Что гордо отражает натиск волн,Своих островитян от всех отрезав,Пока страна за водною твердыней,За крепким валом из морских валов,Защитой мощной от любых вторжений,Твой остров западный, твой дальний край,Тебя, прекрасный отрок, не признаетСвоим владыкой. И до той порыМеч занесенный я не опущу.
Констанция
Примите благодарность от вдовы,От матери его, покуда сам он,В боях окрепнув дружбой вашей крепкой,Щедрее вам за помощь не воздаст.
Эрцгерцог
Тот в мире с небом, кто посмел поднятьБесстрашный меч войны святой и правой.
Король Филипп
Друзья, за дело! Пушки мы нацелимВ упрямый лоб твердыни городской;Искуснейшие наши полководцыДолжны измыслить способ нападенья.Мы кости царственные сложим здесь,Мы улицы зальем французской кровью,Но юный принц войдет с победой в город.
Констанция
Чтоб безрассудно меч не обнажать,Дождитесь Шатильона. Он, быть может,Нам принесет желанный мир и то,Чего хотим войною мы добиться.Не пожалеть бы, завязавши бой,О каждой капле крови пролитой!
Входит Шатильон.
Король Филипп
Ну, чудеса! Ты только пожелала,А наш посол и прибыл - тут как тут.Какой ответ принес ты, Шатильон?Мы без тебя не начинали дела.
Шатильон
Осаду жалкую вам надо снять:Понадобится войско для иного.Отвергнув справедливый ваш призыв,Король английский вынул меч из ножен.Пока я ветра ждал, уж он собратьсяУспел в поход, и вот он с войском здесьПод городом, со мной одновременно.Его бойцы уверенно и быстроК Анжеру осажденному идут.С ним королева-мать, - как злая Ата,Что подстрекает на раздор и кровь,Ее племянница, принцесса Бланка,И Ричарда покойного бастард,А также полчище сорви-голов,Отчаянных и буйных добровольцев:Хоть лица их мягки, сердца драконьи;Имущество в доспехи превративИ на себе неся свое наследье,Они пришли сюда за новой долей.Доставили английские судаТаких неистовых головорезов,Каких еще не приносили волныВсем добрым христианам на беду.
За сценой - барабанный бой.
Вот барабаны их. Я все сказал.Готовые и к торгу и к сраженьям,Они пришли. Вы тоже приготовьтесь.
Король Филипп
Так скоро мы не ждали нападенья!
Эрцгерцог
Пускай. Чем неожиданней оно,Тем яростней нам надо защищаться.В нелегком деле мужество крепчает.Мы встретим их, как должно; пусть идут!
Входят король Иоанн, Элеонора, Бланка, Бастард, вельможи и войско.
Король Иоанн
Мир Франции, когда не помешаетНам Франция вступить в пределы наши.Не то - ей кровью истекать, а нам,Бичу господня гнева, - покаратьЗа гордость тех, кто мир изгнать решится.
Король Филипп
Мир Англии, когда ее полкиДомой вернутся, не нарушив мира.Мы любим Англию: ее же радиПотеем здесь под тяжестью брони.Тебе бы потрудиться вместо нас;Но Англию так мало возлюбил ты,Что, короля неправо отстранив,Законную преемственность нарушил,Ограбил отрока и осквернилНасильем наглым девственность короны.Взгляни на мальчика - и облик братаУзнаешь ты: его глаза и лоб;Здесь уменьшенным все воплощено,Что умерло в Готфриде. Будет времяСтраница жизни превратится в книгу.Готфрид тебе был старшим братом; мальчикЕго наследник. Как же королемНазвался ты, скажи во имя бога,Когда живая кровь струится в жилахТого, чье место ты посмел занять?
Король Иоанн
А от кого ты право получилДопрашивать меня, король французский?
Король Филипп
От вышнего владыки, что внушаетБлагие помыслы земным владыкам,Обязанным неправду пресекать.А отрок этот под мою защитуПоставлен им, и мне поможет онЗа зло твое расправиться с тобой.
Король Иоанн
Захватчиком ты хочешь стать, я вижу!
Король Филипп
Прости: захватчика хочу сразить,
Элеонора
А кто, король, по-твоему, захватчик?
Констанция
Отвечу я: бессовестный твой сын.
Элеонора
Прочь, наглая: чтоб королевой стать,Ублюдка своего на трон сажаешь.
Констанция
Всегда я верной сыну твоемуБыла, как ты - законному супругу.И с Готфридом мой мальчик больше сходен,Чем ты с Иоанном, хоть по духу выКак дождь с водой, как черт и мать его.Артур - ублюдок? Да клянусь душой,Отец его не так был честно зачат:Ведь он тобой произведен на свет.
Элеонора
Вот, мальчик, мать твоя отца позорит!
Констанция
Вот, сын мой, как тебя позорит бабка!
Эрцгерцог
Потише!
Бастард
Он глашатай!
Эрцгерцог
Что за шут?
Бастард
Да, шут, и он с тобой сыграет шутку:С тебя сорвет он живо шкуру льваС твоей впридачу. Ты - тот самый заяц,Что дергает за гриву мертвых львов.Тебя я выкурю из львиной шкуры;Ей-богу, выкурю тебя, ей-богу!
Бланка
По праву носит одеянье льваЛишь тот, кто сам сорвал его со льва.
Бастард
Ему ж оно пристало, как ослуПристала обувь славного Алкида.Но груз я со спины осла сниму,Не то - хребет переломлю ему.
Эрцгерцог
Что за трещотка уши нам терзаетНеугомонным шумом лишних слов?Король, Людовик, вам - принять решенье!
Людовик
Пусть женщины и дурни помолчат!Король Иоанн, от имени АртураМы требуем: ты Англию свою,Ирландию, Анжу, Турень и МенВерни ему. Согласен это сделать?
Король Иоанн
Нет, лучше смерть! - Король, прими мой вызов.Артур Бретонский, перейди ко мне,И от любви моей получишь больше,Чем взял бы для тебя француз трусливый.Доверься нам.
Элеонора
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.