Фридрих Шиллер - Смерть Валленштейна Страница 30
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Фридрих Шиллер
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 34
- Добавлено: 2019-05-23 14:52:13
Фридрих Шиллер - Смерть Валленштейна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фридрих Шиллер - Смерть Валленштейна» бесплатно полную версию:«Смерть Валленштейна», заключительная часть трилогии («Лагерь Валленштейна», «Пикколомини» и «Смерть Валленштейна») — ее экспозиция, совершенно необычен по языку, стихосложению, ритмам, по обилию массовых сцен, мастерски разрешенных Шиллером, по всей изобразительной манере, гибкой и выразительной.Героем трилогии является полководец Тридцатилетней войны (1618–1648 гг.) Альбрехт Валленштейн. Это была первая в истории война, охватившая почти всю Европу.Перевод с немецкого и примечания Н. Славятинского
Фридрих Шиллер - Смерть Валленштейна читать онлайн бесплатно
Бутлер
(настойчиво)
Спит? Да отвечайте ж!Убийство их недолго будет тайной.
Гордон
Он умереть не должен. Вашу рукуОтвергло небо. Да, ее недаромВам ранили.
Бутлер
Тут нужды вовсе нетВ моей руке.
Гордон
Виновные погибли.Довольно жертв! Свершилось правосудье!
Камердинер идет по галерее и, приложив палец к губам, требует тишины.
Он спит! Священный сон не убивайте!
Бутлер
Нет, наяву он должен встретить смерть.
(Хочет идти.)
Гордон
Он весь в земных заботах, перед богомОн не готов предстать.
Бутлер
Бог милосерден!
(Хочет идти.)
Гордон
(удерживает его)
Одну лишь эту ночь ему оставьте!
Бутлер
Один лишь миг нас может погубить.
(Порывается уйти.)
Гордон
(удерживая его)
Хоть час!
Бутлер
Пустите! Столь короткий срокЕму ничем полезен быть не может.
Гордон
Нет, время — бог.[45] За этот промежутокВ часах песочных тысячи песчинокВниз соскользнут… но мысль куда быстрей.Один лишь час! И в сердце у негоИли у вас свершится перемена…Гонец примчится… небо нам пошлетСпасительный, для всех счастливый случай…Чего-чего за час не совершится!
Бутлер
Вы правы, дорог каждый миг.
(Топает ногой.)
Явление седьмое
Входят Макдональд и Деверу, а с ними вооруженные алебардами солдаты. Затем появляется камердинер. Те же.
Гордон
(бросается между Бутлером и убийцами)
Нет, изверг!Сперва через мой труп перешагни,Не в силах я твое злодейство видеть.
Бутлер
(оттесняя его)
Он выжил из ума!
Вдали слышен звук труб.
Макдональд и Деверу
Слышь! Трубы шведов!Швед подступает к Эгеру! Скорей!
Гордон
Творец!
Бутлер
(Гордону)
Ваш пост на крепостной стене!
Гордон устремляется к выходу.
Камердинер
(вбегая)
Кто здесь шумит? Потише, герцог спит!
Деверу
(громко, зловещим тоном)
Пришла пора шуметь!
Камердинер
(кричит)
Убийцы!.. Стража!
Бутлер
Убрать!
Камердинер
(падает у входа в галерею, пронзенный Деверу)
О, господи!
Бутлер
Ломайте двери!
Перешагнув через труп, убийцы идут по галерее. Слышно, как в отдалении одна за другой падают две двери. Глухой шум голосов, лязг оружия, потом внезапно мертвая тишина.
Явление восьмое
Графиня Терцки
(входит со свечой)
Нигде ее не видно, в спальне пусто,И Нойбрунн нет, что оставалась с ней…Бежала? Но куда она моглаИз Эгера бежать? Скорей в погоню!Всех на ноги поставить — и вернуть!Как примет герцог эту злую весть?..Хотя бы муж скорей вернулся с пира!Неужто герцог до сих пор не спит?Мне чудились шаги и голоса.Пойду туда, прислушаюсь у двери.Чу! Кто там? Вверх по лестнице бегут.
Явление девятое
Графиня. Гордон. Потом Бутлер.
Гордон
(задыхаясь, врывается в комнату)
Ошиблись мы… Не шведы это, нет.Ни шагу дальше… Бутлер… Боже, боже!Да где же он?
(Заметив графиню.)
Скажите мне, графиня…
Графиня
Вы только что из замка? Где мой муж?
Гордон
(в ужасе)
Да он… Нет сил сказать вам! УдалитесьК себе…
(Хочет идти.)
Графиня
(удерживая его)
О нет, откройте правду мне!..
Гордон
(с горячей настойчивостью)
В одной минуте этой — судьбы мира!Идите, бога ради!.. Ведь покаместМы говорим… О, боже!..
(Кричит во весь голос.)
Бутлер! Бутлер!
Графиня
Он вместе с мужем в замке, на пиру.
Бутлер выходит из галереи.
Гордон
(увидев его)
Ошиблись мы… Не шведы это, нет…К нам ворвались имперские войска…Сейчас войдет граф Пикколомини…Вам велено сказать: ни шагу дальше!..
Бутлер
Он опоздал.
Гордон
(подбежав к стене, прислоняется к ней лбом)
О, милосердный боже!
Графиня
(догадываясь о какой-то беде)
Как опоздал? Кто, кто сейчас войдет?Октавио ворвался в замок Эгер?Предательство! Предательство! Измена!Где герцог?
(Бежит по направлению к галерее.)
Явление десятое
Те же. Сэни. Потом бургомистр. Паж. Фрейлина. Слуги бегут в ужасе через сцену.
Сэни
(с перекошенным от ужаса лицом выходит из галереи)
О, страшное злодейство!
Графиня
Что там, Сэни?
Паж
(входя)
О, зрелище прискорбное!
Входят слуги с факелами.
Графиня
Скажи,Что, что случилось? Ради бога!
Сэни
Что?Зарезан герцог в спальне, а супруг вашЗаколот в замке.
Графиня стоит в оцепенении.
Фрейлина
(вбегая)
На помощь герцогине!
Бургомистр
(входит, перепуганный)
Что за воплиСредь ночи будят спящих в этом доме?
Гордон
Ваш дом навеки проклят, бургомистр!Лежит в нем герцог, зверски умерщвленный.
Бургомистр
(бросается опрометью прочь)
Помилуй бог!
Первый слуга
Бежим! Здесь перережутНас всех!
Второй слуга
(тащит столовое серебро)
Сюда! Внизу прохода нет.
Голоса за сценой:
Дорогу генералу! Расступитесь!
При этих словах графиня, преодолев оцепенение, овладевает собой и быстро уходит.
Голоса за сценой:
Закрыть ворота! Оттеснить народ!
Явление одиннадцатое
Те же, без графини. Входит Октавио Пикколомини со свитой. Деверу и Макдональд тотчас же выступают вперед вместе с алебардистами. В глубине сцены проносят тело Валленштейна, покрытое красным ковром.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.