Иван Крылов - Полное собрание сочинений. Том 2. Драматургия Страница 4

Тут можно читать бесплатно Иван Крылов - Полное собрание сочинений. Том 2. Драматургия. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Иван Крылов - Полное собрание сочинений. Том 2. Драматургия

Иван Крылов - Полное собрание сочинений. Том 2. Драматургия краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Иван Крылов - Полное собрание сочинений. Том 2. Драматургия» бесплатно полную версию:
Настоящее издание Полного собрания сочинений великого русского писателя-баснописца Ивана Андреевича Крылова осуществляется по постановлению Совета Народных Комиссаров СССР от 15 июля 1944 г. При жизни И.А. Крылова собрания его сочинений не издавалось. Многие прозаические произведения, пьесы и стихотворения оставались затерянными в периодических изданиях конца XVIII века. Многократно печатались лишь сборники его басен. Было предпринято несколько попыток издать Полное собрание сочинений, однако достигнуть этой полноты не удавалось в силу ряда причин.Настоящее собрание сочинений Крылова включает все его художественные произведения, переводы и письма. Во второй том входят драматические произведения (1783–1807).

Иван Крылов - Полное собрание сочинений. Том 2. Драматургия читать онлайн бесплатно

Иван Крылов - Полное собрание сочинений. Том 2. Драматургия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иван Крылов

Кофейница

Как же вам угодно, чтоб я вас звала?

Новомодова

Пожалуйте, зовите меня мадемуазель.

Кофейница

Да вить, сударыня, этим именем звать только можно девиц, а я по кофею угадываю, что вы уже давно вдовою.

Новомодова

Да, это правда, что я вдова, однако я множество нынешних девиц, которые, что называется, умеют жить в большом свете, и вдов почитаю за одно, для того что ни девица, ни вдова не зависит от мужней власти, а всякая живет по своей воле.

Кофейница

Однако я думаю, что девица и вдова совсем не сходна, для того что вдова была уже замужем, а девица еще не знает, что такое муж.

Новомодова

Ха! ха! ха! это было в адамовы веки, жизнь моя, а не нонче: какая подлость девице не знать, что такое муж; это ужасно как мило! (С некоторою досадою.) Однако я думаю, что вам не многого будет стоить звать меня мадемуазелью.

Кофейница

Очень хорошо, сударыня… прикажете ль мне все до крохи правду сказывать?

Новомодова

Все до крошечки.

Кофейница

Мадемуазель, вы вышли восемнадцати лет замуж и были в девицах, замужем и вдовою ныне такого же честного поведения, как и ныне: понимаете ль, мадемуазель?

Новомодова

Да, это правда, что я с семнадцати лет стала такова же, как и ныне… о! ты, мадам, великая угадчица!

Кофейница

Ваш муж скончался от…

Новомодова

Ах! пожалуй не говори: ведь здесь сад, так и подслушать могут. Да что ты так издалека зачала?

Кофейница

Для того, что я исподволь люблю добираться до настоящего.

Новомодова

Ну, ин хорошо; однако не все, что важно, говори, мадам!

Кофейница

Вы имели, мадемуазель, много любовников, и все они были вами довольны… Ах! извините, что я громко сказала.

Новомодова

Ха! ха! ха! это неважно, мадам!

Кофейница

Вы жили очень роскошно, и на вас не малое число долгу, которые долги обещали заплатить ваши любовники.

Новомодова

И это не неправда.

Кофейница

Вы уехали из города затем, чтоб отсутствием вашим воспламенить одного выгодного любовника.

Новомодова

Так точно: как же ты хорошо гадаешь!

Кофейница

Ба! у вас вчерась сделалась пропажа, и пропали точно двенадцать серебряных новых ложек в вашей спальне.

Новомодова

Это-то мне и надо, чтоб я узнала мошенника, кто их у меня подтяпал.

Скажи мне его приметы —Рост, лицо, стан, голос, леты.

Кофейница

А вот он собой каков:Невысокий, чернобров,Смугл и оченно здоров,Еще не из стариков.

Новомодова

Так! так! это точно Петрушка!

Кофейница

Скоро будет он венчаться,Уж на девке сговорен,До венца же дожидатьсяИм не более двух ден.

Новомодова

Точно он!

Кофейница

Девка эта не великаНе толста и круглоликаИ семнадцати ей лет,Я скажу, что верно нет.

Новомодова

Так… да опиши мне его приметы хорошенько, мадам!

Кофейница

Двадцать лет ему не больше;Вас немного он потоньшеИ собой черноволос,И к лицу умерен нос.

А короче сказать, он вчерась у вас был ввечеру, и ложки в 12-м часу ночью стянул со стола.

Новомодова

Ну, теперь пока довольно,Ворожить на кофе полно:Знаю, ложки кто унес, —Это сделал Петька бес.

Кофейница

Ну, изрядно ли я лажуВ кофе с правдою, мамзель?

Новомодова

Ты мне описала кражуЧище, нежели свирель.

Кофейница

Ну, теперь, мамзель, прощайте:Мне пора домой ийтить;Лишь прошу, не забывайтеЗа труды мне заплатить.

Новомодова

Нет, вот ты не угадала:Ныне у меня спи ночь;Ты, что было, все сказала,А ужо мне попророчь.

Кофейница

Да ежели вам угодно, так я и теперь могу поворожить.

В утро, в вечер, ночью, днемЯ всегда с одним с умом;Я всегда равно гадаю —И, что б ни было, узнаю.

Новомодова

Да теперь некогда, для того что я дам разделку сей же час с своим злодеем. Эй, войди сюда кто-нибудь! (Девка входит.) Возьми стол с кофеем и кликни приказчика.

Девка уносит стол; Приказчик, поклонившись Кофейнице, уходит из-за палат; барыня и Кофейница встают со стульев и сходят с крыльца. Тут показывается Приказчик.

Явление четвертое

Новомодова, Приказчик, Кофейница

Новомодова

Знаешь ли, вить ложки-то нашлись.

Мадам все мне угадала,У меня кто ложки взял,И того вточь описала,Кого ты подозревал.

Приказчик

Что вы говорите? станое ль дело? Ну, мадам, подлинно ты великая угадчица!

Новомодова

Ну, теперя спорить буду я всегда,Что вы в кофее не лжете никогда.И хоть драться,А поддатьсяНикому не захочу,Ни пред кем не замолчу.

Приказчик

Я вить сказывал вам, сколь они умныИ что для того лишь только рождены,Чтоб гадатьИ все знатьИ за то чтоб деньги брать.

Ну, боярыня, теперь пора и до вора добираться!

Новомодова (подумав).

Нет, теперь пойдем за стол, а после обеда я знаю, что с ним делать.

Приказчик

С мужиком како вам дело?Коль он сам так плоховат,Должно не боясь и смелоЕго в рекруты отдать.

Новомодова

Я сама то ж затеваю;Только, право, как, не знаю.Уж и так здесь нет ребят.А он парень тароват.

Приказчик

Нынь дадут триста́ иль больше,А как погодить подольше,Так и вполы не дадут,Только ложки пропадут.

Новомодова

Да и то правда, вить в животе и смерти бог волен:

Вить частенько молодыеУмирают иногда;А хрычи-то, так иныеЖивут сто лет без вреда.

Приказчик

Так ин велите ж мне его призвать сюда, а там мы пошлем его в город, или и здесь припереть покрепче можно.

Новомодова

Теперь уж некогда, да я и после обеда не отдумаю этого каналью отбоярить,

Разве я умру случайно,Что не дам разделки с ним;А то мне необычайноУпускать канальям сим.

Приказчик

Эх, барыня! ну, да как, может быть, он как-нибудь проведает, что мы узнали об его плутовстве, так вить не замешкает и лыжи навострить.

Новомодова

А что ты думаешь, вить и это станется… так ин вели же его призвать сюда.

Приказчик (всходит на крыльцо, отворяет двери и говорит).

Послушай, поди скажи Петру, который женится, чтоб он скорее сюда пришел: барыня, дескать, спрашивает, да скорее! (Затворяет дверь и подходит к ним.)

Новомодова

Ну, теперь-то я злодеюЗа покражу отомщуИ уж разве ошалею,Что вину ему спущу:Разорву одной минутойЕго свадьбу со Анютой,В гроб от палок положуИ в солдаты посажу.

Приказчик

Лучше этого не нада,Чтоб ему за то отмстить.

Новомодова

Сколько же тому я рада,Что мне в ум могло приттить.

Новомодова и Приказчик

Пусть други-то глядя видят,Сколь бесчестно воровать,И порок сей взненавидят,Коль лень в поле побывать.

Новомодова

Я вовек за воровство спущать не будуИ таких ссылать в солдаты не забуду.Пусть други-то глядя видят… и проч.

Приказчик

Мы воротим ложки через сей манер,А другим ворам пусть будет он в пример.Пусть други-то глядя видят… и проч.

Кофейница

Таких умных слов нигде я не слыхалаИ такого наказанья не видала.

Новомодова, Приказчик (вместе).

Пусть други-то глядя видят,Сколь бесчестно воровать,

Пусть други-то глядя видят,Как мне страшно досажать,

И порок сей взненавидят,Коль лень в поле побывать.

И порок сей взненавидят,Коль лень в поле побывать.

Кофейница

То и в подлинну увидят,Сколь опасно воровать,И порок сей взненавидят,Коль лень в поле побывать.

Новомодова

А разве он тебе чем досадил?

Приказчик

Как же? Когда он вам досадил, то какой же буду приказчик, коли это мне будет не обидно?

Новомодова

Вот прямо приказчик… Да вот и залет наш.

Явление пяtoe

Те же и Петр.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.