Уильям Шекспир - Два веронца Страница 4
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Уильям Шекспир
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 17
- Добавлено: 2019-05-23 14:05:01
Уильям Шекспир - Два веронца краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уильям Шекспир - Два веронца» бесплатно полную версию:Уильям Шекспир - Два веронца читать онлайн бесплатно
А вот так, синьор. Ради красоты она так размалевала себя, что ее красота ни у кого в счет не идет.
ВалентинА меня ты ни за кого считаешь? Я в восторге от ее красоты.
СпидА вы ее вовсе и не видали с тех пор, как она так изменилась.
ВалентинКогда же это она так изменилась?
СпидА тогда, когда вы в нее влюбились.
ВалентинЯ люблю ее с тех пор, как увидал, и вижу, что она по-прежнему красива.
СпидЕсли вы ее любите, то не можете ее видеть.
ВалентинКак так?
СпидА вот так. Любовь слепа. О, если бы у вас были мои глаза! Если бы ваши глаза были так же остры, как в ту пору, когда вы бранили синьора Протея за то, что он ходит без подвязок!7
ВалентинЧто же я тогда увидел бы?
СпидВы увидели бы свою нынешнюю глупость, а заодно разглядели бы ее уродство. Синьор Протей, когда был влюблен, не видел, что он вышел без подвязок, а вы не видите, что не надели брюк.
ВалентинТогда, видимо, и ты влюблен, дружище: сегодня утром ты видел так плохо, что не мог почистить мои башмаки.
СпидВы правы, синьор. Я был влюблен в свою постель. Спасибо, вы из меня вытрясли мою любовь. Это дает мне смелость ругать вас за вашу.
ВалентинКак бы ты ни ругал меня, я очарован ею, я люблю Сильвию бесконечно.
СпидА хорошо бы вы разочаровались. Тогда бы кончилась и любовь.
ВалентинВчера она приказала мне написать несколько строк тому, кто мил ее сердцу.
СпидИ вы написали?
ВалентинНаписал.
СпидИ неплохо написали?
ВалентинДруг мой, я постарался написать как можно лучше. Но тише. Это она!
Спид(в сторону)
Вот так штука! Вот так кукольная комедия! Он, значит, будет всю ее роль говорить за нее!
Входит Сильвия.
ВалентинСиньора и госпожа моя, тысячу раз доброе утро!
Спид(в сторону)
А кстати, и доброй ночи! А тогда уж — целого миллиона любезностей!
СильвияСиньор Валентин, мой слуга, две тысячи раз доброе утро!8
Спид(в сторону)
Полагалось бы, чтоб он давал проценты ей, а выходит, что она их дает ему.
ВалентинЯ вашему неназванному другу,
Как вы велели, написал за вас.
Я это сделал крайне неохотно,
Но долг мой я исполнил, госпожа.
(Отдает ей письмо.)
СильвияБлагодарю вас, мой слуга любезный!
Письмо прелестно.
ВалентинВерьте мне, синьора:
Писать неведомо кому, вслепую —
Нелегкий труд, я был в больших сомненьях.
СильвияИ вы свой труд считаете чрезмерным?
ВалентинО нет, синьора, я писал для вас.
Велите — сотни писем напишу я.
И все ж…
СильвияВы фразу строите отлично.
Я знаю, что идет за многоточьем:
И все ж молчу. И все ж мне дела нет.
И все ж возьмите. Я благодарю вас,
И все же впредь вас утруждать не буду.
(Возвращает ему письмо.)
Спид(в сторону)
И все же будешь, все же — будешь все же.
ВалентинЯ вас не понял. Вы им недовольны?
СильвияО нет, оно написано прекрасно,
Но, если вы писали с неохотой,
Возьмите, — возвращаю вам его.
ВалентинПисьмо, синьора, — ваше!
СильвияНет, синьор.
Я вам писать велела, но письмо
Не нужно мне. Оно всецело ваше.
Я больше чувства в нем хотела б видеть.
ВалентинПозвольте мне другое написать.
СильвияНо, написав, его вы за меня
Прочтите сами. Если чтенье вам
Доставит радость — будет превосходно.
А не доставит радости — тем лучше.
ВалентинЯ думаю, доставит, — что тогда?
СильвияТогда за труд себе его возьмите.
Прощайте, мой слуга.
(Уходит.)
СпидНевиданно-невидимая скрытая игра!
Точь-в-точь, как скрыт на роже нос, на башне — флюгера!
Мой господин решил за ней поволочиться,
Но учит обожателя его же ученица.
Отличный ход! Ослам влюбленным в назиданье:
Он сам, как секретарь ее, себе же настрочил посланье.
ВалентинВ чем дело, синьор, о чем вы сами с собой рассуждаете?
СпидЯ плету вирши, синьор, а вот вам бы надо порассудить.
ВалентинО чем же это?
СпидО том, что вы стали ходатаем за госпожу Сильвию.
ВалентинХодатаем? Перед кем?
СпидПеред самим собой. Она фигурально посваталась к вам.
ВалентинФигурально?
СпидПравильнее сказать — письменно.
ВалентинКак так? Она мне ничего не писала.
СпидА зачем ей писать, когда вы себе сами написали? Вы все еще не догадываетесь?
ВалентинПоверь, нисколько.
СпидЯ и так, синьор, нисколько вам не верю. Но неужели вы не заметили, как серьезно она говорила?
ВалентинЯ заметил только, что она разгневалась.
СпидА письма вы не заметили?
ВалентинНо ведь письмо написано ее другу.
СпидА было отдано вам. Поняли?
ВалентинБоюсь, как бы не вышло гораздо хуже, чем ты думаешь.
СпидА я ручаюсь, выйдет гораздо лучше.
Ведь вы писали часто ей, она ж из страха и приличий
Не отвечала вам — таков у честных девушек обычай.
Она боялась, что посыльный предаст ее, и против правила
Любимому письмо любимой писать любимого заставила.
Я говорю как по писаному, потому что это написано в одной книге. Но о чем вы задумались, синьор? Пора обедать.
ВалентинЯ сыт и без того.
СпидОднако послушайте, синьор. Если любовь, этот хамелеон, питается воздухом,9 так я-то питаюсь пищей и с большой охотой подзакусил бы. Не уподобляйтесь же вашей возлюбленной: склонитесь к моим мольбам. Склонитесь к моим мольбам!
Оба уходят.
СЦЕНА 2
Верона. Дом Джулии.
Входят Протей и Джулия.
ПротейЗапаситесь терпением, милая Джулия.
ДжулияПридется, — все равно нет выбора.
ПротейЕдва возможно будет, я вернусь.
ДжулияХраните верность — и скорей вернетесь.
Возьмите, вот, от Джулии на память.
(Дает ему кольцо.)
ПротейСвершим обмен. Я вам дарю свое.
(Дает ей кольцо.)
ДжулияИ закрепим наш сговор поцелуем.
ПротейЯ буду верен, вот моя рука.
И если в сутки час один случится,
Когда бы не вздыхал я о тебе,
Пусть небо мне пошлет, как святотатцу,
Любую кару. Но отец мой ждет.
Не возражай, — подходит час прилива.
Уйми же слез прилив. Такой прилив
Меня лишь бесполезно задержал бы.
Прощай!
Джулия уходит.
Ушла? Ни слова не сказав?
Да, такова любовь, она безгласна.
Она в делах находит выраженье,
Но не в словах.
Входит Пантино.
ПантиноСиньор Протей, вас ищут.
ПротейИду, иду. Увы, в прощальный миг,
Любовь, нам изменяет твой язык.
Уходят.
СЦЕНА 3
Верона. Улица.
Входит Ланс со своей собакой.
ЛансНет, нет, я еще с часок поплачу. Уж таков порок всей нашей семьи. Отец выделил мне, как приблудному сыну, мою пропорцию, и вот я отправляюсь ко двору миланского герцога. Из всех собак на свете самый плохой характер у моего Креба10. Моя мать плакала, мой отец рыдал, моя сестра заливалась слезами, наша кухарка выла, наша кошка в отчаянии ломала руки, весь наш дом пришел в смятение. Однако этот жестокосердный пес не проронил ни единой слезы. Он — камень, сущий булыжник, и у него в сердце не больше жалости, чем у собаки. Еврей, и тот заплакал бы, увидев, как мы прощаемся. Какое там! Даже моя бабушка выплакала себе глаза при разлуке со мной. Сейчас я представлю вам эту сцену. Этот башмак — мой отец. Нет, вот этот — левый башмак — мой отец. Нет, нет, левый башмак — это моя мать. Опять что-то не так. А может, и так. Конечно, так. Здесь подошва с дыркой. Значит, этот башмак с дыркой — моя мать, а этот — мой отец. А, черт побери, что-то не так. Нет, все в порядке. Эта палка — моя сестра. Видите ли — она бела, как лилия, и легка, как трость. Эта шляпа — наша кухарка Нэн. Я — собака. Нет, собака — собака. Нет — я за собаку. Ах вот что: собака — это я. Нет — я сам за себя. Ну, теперь все в порядке. Вот я подхожу к отцу: «Отец, благослови меня». Башмак и слова выговорить не может, он плачет. Вот я целую отца. А он все плачет. Теперь подхожу к матери. О, если бы этот башмак умел говорить как женщина, у которой в голове помутилось от горя! Вот я поцеловал ее. Да, это она, я чувствую дыханье моей матери. Ну, а теперь сестра. Слышите, как она стонет, а между тем эта собака не проронила ни единой слезы и не сказала ни единого слова. Даже песок за это время стал мокрым от моих слез.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.