Жан-Батист Мольер - Школа жен Страница 4
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Жан-Батист Мольер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 14
- Добавлено: 2019-05-23 16:54:00
Жан-Батист Мольер - Школа жен краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Жан-Батист Мольер - Школа жен» бесплатно полную версию:Жан-Батист Мольер - Школа жен читать онлайн бесплатно
Арнольф
(в сторону)
Вот попался!
Орас
Ну, что ж молчите вы?
Арнольф
Да, знаю, как не знать!
Орас
Он сумасшедший?
Арнольф
Э...
Орас
Так что ж? Как вас понять?"Э", верно, значит "да"? Ревнивец невозможныйИ лгун? Я вижу, слух идет о нем неложный.Но я Агнесою порабощен вполне;Она - жемчужина, прошу вас, верьте мне,А можно ли отдать прелестное твореньеТакому дикарю в его распоряженье?Усилия готов я тратить без числа,Чтоб на зло извергу она моей была.И денег попросил у вас я без стесненья,Чтоб до конца довесть скорее приключенье.Вы сами знаете, - чиниться нет причин,Что золото есть ключ для всех больших пружин,Что нежный сей металл, ведя к немалым бедам,В любви, как на войне, содействует победам.Но вам не по себе, я вижу; отчего?Не одобряете вы плана моего?
Арнольф
Нет, но...
Орас
Беседою могли вы утомитьсяПрощайте. Скоро к вам почту за долг явиться.
Арнольф
(думая, что он один)
Ведь надо же...
Орас
(возвращаясь)
Еще прошу вас об одном:Ни слова никому об умысле моем.
Арнольф
(думая, что он один)
Что вынес я!
Орас
(возвращаясь)
Меня особенно тревожит,Чтоб не узнал отец: он рассердиться может.
Арнольф
(думая, что Орас опять возвращается)
О!..
ЯВЛЕНИЕ VIIАрнольф
(один)
О! Беседой я нежданной удручен!Бывал ли кто-нибудь, подобно мне, смущен?Как опрометчиво и слишком торопливоВсе мне же самому изобразил он живо!Он в новом имени признать меня не мог,Но безрассудный гнев его всего зажег.И все же я с собой не совладал напрасно,Не уяснил себе всего, что мне опасно.Он все бы выболтал, не постеснявшись, мне,И всю интригу их узнал бы я вполне.Попробую догнать: он здесь неподалеку;Попробую узнать всей тайны подоплеку.Предвижу для себя изрядную беду:Спешу на поиски, не зная, что найду.
Действие второе
ЯВЛЕНИЕ IАрнольф
(один)
Да, если рассудить, то я жалеть не буду,Что сбился я с пути, ища его повсюду:Забота сильная, что сердце обняла,От зоркости его укрыться б не могла;Ему открылась бы души моей тревога,А я бы не хотел, чтоб знал он слишком много.Но я в своих делах помехи не терплю;Дороги щеголю вовек не уступлю,Разрушу план его и разузнаю смело,Как далеко могло зайти меж ними дело.Здесь, может статься, честь моя оскорблена,Она в глазах моих - уже моя жена;Едва оступится - могу стыдом покрыться,Все, что ни сделает, на мне же отразится.О, роковой отъезд! Нежданная беда!
(Стучится в свою дверь.)
ЯВЛЕНИЕ IIАлен, Жоржетта, Арнольф.
Ален
Ах, сударь, в этот раз...
Арнольф
Идите-ка сюда,И оба, - ну же, ну, - идите же, идите!
Жоржетта
Ах, леденеет кровь. Вы так меня страшите!
Арнольф
Так вот как помнили о деле вы моем?Вы предали меня по сговору, вдвоем?
Жоржетта
(падая к ногам Арнольфа)
Ах, пощадите! Ах, я, сударь, горько каюсь.
Ален
(в сторону)
Собакой бешеной искусан он, ручаюсь.
Арнольф
(в сторону)
Уф! Не найду и слов, не легок мой удел;Мне душно; догола раздеться б я хотел.
(Алену и Жоржетте.)
По вашей милости, о дьявольское племя,Мужчина здесь бывал...
(Алену, который хочет убежать.)
Бежать теперь не время,Должны не медля вы...
(Жоржетте.)
Ни с места! Я тотчасДоведаться хочу... да, от обоих вас...Ален и Жоржетта поднимаются и опять хотят убежать.Кто двинется, ей-ей, на месте мертвым ляжет!Ну, как попал в мой дом молодчик, кто мне скажет?Эй, живо! разом! вмиг, скорее! Кто впустил?Не спать! Вы скажете?
Ален и Жоржетта
Ах!
Жоржетта
Право, я без сил.
Ален
Я умер!
Арнольф
Я в поту - мне нужно отдышаться.Пойти проветриться немного, прогуляться.Да, мог ли думать я, когда он был дитя,Зачем он вырастет? Я болен не шутя!Не попытаться ли, орудуя умело,Из самых уст ее узнать, как было дело?Попробуем смирить порыв досады злой.Ты, сердце, не стучи: покой, покой, покой.
(Алену и Жоржетте.)
Встать! И Агнесе вмиг велеть ко мне спуститься.Постойте!
(В сторону.)
Если так, она не удивится:Ее предупредят о ревности моей;Мне лучше самому отправиться за ней.Дождитесь здесь меня!
ЯВЛЕНИЕ IIIАлен, Жоржетта.
Жоржетта
Ах, бог мой! Как ужасно!Как я боюсь его! С ним час пробыть опасно!Где сыщется такой дрянной христианин?
Ален
Я говорил тебе: виной тот господин.
Жоржетта
Но, черт его возьми, к чему он так хлопочет?Зачем он барышню держать под стражей хочет?От света целого упечь ее в тюрьму,Где близко подойти нельзя к ней никому?
Ален
Все дело в ревности: она его тревожит.
Жоржетта
Но как же вздор такой его тревожить может?
Ален
Все дело в том, что он... что очень он ревнив.
Жоржетта
Ну да, но отчего? И так несправедлив?
Ален
Затем, что в ревности... вот видишь ли, Жоржетта,Какая штука здесь: противней нет предмета...На месте, кто ревнив, никак не усидит.Всю эту мысль тебе сравненье объяснит,Для пущей ясности пример хороший нужен:Скажи, не правда ли, как сядешь ты за ужин,И станет кто-нибудь твою похлебку есть,Такую дерзость ты захочешь вряд ли снесть?
Жоржетта
Так, понимаю.
Ален
Здесь такие же причины.Ведь женщина и есть похлебка для мужчины,И ежели наш брат сумеет угадать,Что пальцы думают в нее друзья макать,Тотчас же злится он и лезть готов из кожи.
Жоржетта
Так, так; да на него не все же ведь похожи.Как поглядишь кругом, довольны и мужья,Что завелись у жен красавчики друзья.
Ален
Не всякий же такой влюбленный объедало,Что хочет все себе.
Жоржетта
В глазах ли замелькало,Иль он идет назад?
Ален
Глаза не лгут: идет.
Жоржетта
Смотри, как хмурится.
Ален
Да, от больших забот.
ЯВЛЕНИЕ IVАрнольф, Ален, Жоржетта.
Арнольф
(в сторону)
Сам Август некогда - так говорит преданьеОт грека-мудреца услышал назиданье,Что, если гнев начнет на сердце накипать,Полезно азбуку сначала прочитать,Чтоб желчь умерилась, и улеглась досада,И чтоб не сделать нам того, чего не надо.Его урок и я сегодня применил:Сюда умышленно Агнесу пригласил,Как будто для того, чтоб только прогуляться;Чтобы сомненьями мне больше не терзаться,Ее на разговор искуснее навестьИ, тайну выведав, все разъяснить, как есть.
ЯВЛЕНИЕ VАгнеса, Арнольф, Ален, Жоржетта.
Арнольф
(Агнесе)
Прошу!
(Алену и Жоржетте.)
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.