Руди Штраль - Арно Принц фон Волькенштейн Страница 4
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Руди Штраль
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 16
- Добавлено: 2019-05-23 17:22:37
Руди Штраль - Арно Принц фон Волькенштейн краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Руди Штраль - Арно Принц фон Волькенштейн» бесплатно полную версию:Дуралей и чинуша Штоцек случайно расколдовывает в доме отдыха сказочного принца, просидевшего пятьсот лет в крепостной стене.
Руди Штраль - Арно Принц фон Волькенштейн читать онлайн бесплатно
Тилли. Ах, Норберт, не будь занудой! Погляди в окно: старинный замок, романтический пейзаж…
Штоцек. Во-во, тем более здесь необходимо активизировать идеологическую работу, бороться с пережитками прошлого в сознании наших людей, утверждать дух нового!
Тилли. Согласись, Норберт, ты ведь тоже струхнул?
Штоцек. Я? С чего ты взяла?
Тилли. Потому что ты опять вдруг заговорил тем же железобетонным языком, что и… ну скажем, десять лет назад. Я уж думала, ты совсем отвык от этого «наши люди». Вот же дурацкое выражение!
Штоцек. Тилли!
Тилли. Ведь правда же. Прямо трясет, когда это слышу. (Весело.) Вот бы здесь действительно привидения водились! Честное слово, уж лучше трястись со страху перед ними, чем от злости на собственного мужа!
Незаметно для Тилли и Штоцека в стене открывается потайная дверь. Из нее выходит Принц и в растерянности останавливается.
Штоцек. Что значит «вот бы действительно водились привидения»? Действительность — это действительность, тогда как привидения… (Заметив Принца, в смятении.) Как? Снова вы? Но я же своими руками запер дверь! (Идет к двери и дергает ручку.) В самом деле…
Тилли (почти восторженно). Значит, все-таки привидение!
Принц. Я? О нет, сударыня! Не называйте меня так! Я не привидение!
Штоцек. Слыхала? Он не привидение. (Принцу.) Но как вы сюда проникли?
Принц. Через потайной ход. Я вспомнил о нем… Его мой дед построил, на случай опасности. Если гунны вдруг нагрянут. Или это были русские? Впрочем, какая теперь разница!..
Штоцек. Да как вы смеете?! (Возмущенно.) Неслыханно: «русские»!..
Принц. Значит, их не было?
Тилли (рассмеявшись). Были, были.
Штоцек. Но не «русские» же! Советские люди! Наши друзья!
Принц. Понятно. А гунны? Такие длиннобородые, на маленьких лошадках, во главе с королем Аттилой? Их отряды по-прежнему так же стремительны?
Штоцек (уставившись на него, с усилием). Ну знаете ли, ваши исторические познания поистине ветхозаветны! (Инквизиторским тоном.) А почему вы так внезапно скрылись?
Принц. Я испугался. Эта женщина в белом…
Штоцек. Женщина в белом! Между прочим, у нее есть фамилия и должность. Это же товарищ Злюкке, директор дома отдыха!
Принц. Злюкке, Злюкке… Странное имя. Кажется, оно мне что-то говорит…
Тилли. Мне тоже — что-то…
Штоцек. Ты-то не городи вздор, Тилли! (Принцу.) Насколько мне ясно, вы вовсе и не массовик-затейник.
Принц. Простите, кто?
Тилли. Почему вы боитесь Злюкке? Чем она вас смущает?
Принц. Если бы я знал! Иногда у меня бывают провалы в памяти, но я почти уверен…
Штоцек. Что же вы замолчали? Продолжайте.
Принц. Нет-нет, ни за что не скажу! Вдруг я ошибаюсь, а у нее потом из-за меня неприятности будут. (С содроганием.) Самое маленькое, выгонят вон!
Штоцек. Как видно, в кадровых вопросах вы полнейший профан. С руководящей должности так просто с работы не выгоняют. Так все-таки, чего вы испугались?
Принц. Знаете, я подумал: а вдруг она фея? Только какая: добрая или злая?
Штоцек (на ухо Тилли). Да, ты права: парень явно с приветом! (Принцу, с нарочитым сочувствием.) Как я вас понимаю! С этими феями вечно проблемы!
Принц. В мое время они и в обслуге-то не были. Порхали себе по белу свету.
Штоцек. Вы, главное, не волнуйтесь. (Тилли.) Я сейчас вызову скорую помощь».
Тилли. Каким образом?
Штоцек. По телефону. (Принцу.) Вы присядьте, товарищ…
Принц. Можете называть меня просто «мой принц».
Тилли. Мой принц! Как здорово звучит! Садитесь, мой принц.
Принц. Благодарствуйте, сударыня. (Садится.) Какое наслаждение сидеть на стуле! Особенно после того, как целую вечность не мог пошевельнуть ни одним членом…
Тилли. Вообще ни одним?
Штоцек. Тилли!
Тилли. Я в том смысле, что…
Принц. Представляете, какая пытка, когда не можешь сделать ни малейшего движения…
Тилли. Отлично представляю, мой принц.
Штоцек (неприязненно, Принцу). Может, вам лучше соснуть?
Принц. О нет! Сна у меня ни в одном глазу! Хочется наслаждаться свободой всеми фибрами души!
Штоцек (Тилли). Пожалуй, будет лучше, если позвонишь ты.
Тилли. Я здесь и лестницу-то не найду, не то что телефон.
Принц. А что такое телефон?
Штоцек. Объясни ему, Тилли, но только сугубо техническими терминами. (Направляется к двери.) Я постараюсь обернуться поскорее и на всякий случай оставлю дверь открытой. Пока! (Уходит.)
Принц. Куда он пошел?
Тилли (смущенно). Да знаете ли…
Принц (расхохотавшись). Ах, ну да, конечно… То-то я смотрю, он так ерзает! (Встает, подходит к двери и кричит вслед Штоцеку.) Эй, дружище, удобнее всего это делать через амбразуру, только смотрите, не свалитесь! (Закрывает дверь, потягивается.) Какая дивная ночь! Черный бархат неба, расшитый бисером звезд… Сейчас, должно быть, весна?
Тилли. Май! В мае мы всегда берем отпуск. Летом путевки дают лишь тем, у кого дети.
Принц. А у вас что, детей нет?!
Тилли. Увы, нет. Сперва мой муж все хотел закончить институт, затем заочную аспирантуру, потом на машину копил. А теперь… (Стараясь перевести разговор на другую тему.) Какой на вас модный жакет! (Осторожно дотрагивается до его рукава и щупает материал.) Парча изумительная!
Принц. Это еще что! Видели бы вы мои золотые доспехи! (Поспешно.) Кстати, не угодно ли взглянуть?
Тилли. Только не сейчас. Представляю, сколько от них звону!
Принц (радостно). Не то слово! По правде говоря, они не особенно удобны. Мне больше по душе грубые синие холщовые штаны, прошитые крепкими нитками.
Тилли. А, джинсы!
Принц (не понимая). Как вы сказали?
Тилли. Ах да, я забыла… Но что же вы стоите? Садитесь!
Принц. С превеликим удовольствием. (Садится.) Так мне будет удобнее любоваться вами. Ах, какие у вас прекрасные волосы! Словно золото!
Тилли. Малость подкрашенные.
Принц. Знаю, знаю: ромашкой. Пользуются многие благородные дамы. Последний крик моды. И глаза у вас голубые! До чего прелестны!
Тилли. Вы вконец смутили меня… Таких слов мне никто уже вечность не говорил. (Поспешно.) То есть не вечность, а только…
Принц. А он?
Тилли. Кто?
Принц. Ваш супруг? Разве он не делает вам комплиментов?
Тилли. Ах, знаете… Мы уже тринадцать лет женаты. К тому же он всегда страшно занят: то работа, то общественная нагрузка… К вечеру он уже как выжатый лимон.
Принц. Странно, при том, что он не рыцарь и даже не дружинник.
Тилли. На дружину-то он как раз ходит. Каждый третий выходной.
Принц. Вот видите! Но тот, кто, служа Марсу, не воспевает любовь…
Стук в дверь.
Тилли. Одну секундочку! (Принцу, встревоженно.) Вдруг это сторож?
Принц. Или она, эта Злюкке?
Тилли. Быстро туда! (Указывает на альков.)
Принц бежит к алькову и скрывается во второй потайной двери.
Войдите!
Штоцек (входя). Извините за позднее вторжение, я только… (Обнаруживает Тилли, с досадой.) Тьфу ты, черт! Снова не туда попал! Все обошел, побывал даже в трапезной и камере пыток — нигде ни телефона, ни хотя бы вахтера! А он-то где?
Тилли. Там. (Показывает на альков.) Можете выходить, мой принц!
Штоцек. Что ты все время повторяешь «мой принц», «мой принц»! Уши вянут! Сдам-ка я его сейчас первому же полицейскому, и дело с концом.
Тилли. Нет!
Штоцек. За меня не бойся: уж как-нибудь я с ним справлюсь.
Тилли. Я не о том. При чем здесь полиция? Он же не сделал нам ничего плохого! Такой симпатичный, вежливый…
Штоцек. Но с явным сдвигом. (Подходит к алькову.) Эй вы, как вас там, вылезайте! Нам предстоит небольшая прогулочка! (Отдергивает полог алькова.) Вот те раз! Тилли!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.