Руди Штраль - Арно Принц фон Волькенштейн Страница 5

Тут можно читать бесплатно Руди Штраль - Арно Принц фон Волькенштейн. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Руди Штраль - Арно Принц фон Волькенштейн

Руди Штраль - Арно Принц фон Волькенштейн краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Руди Штраль - Арно Принц фон Волькенштейн» бесплатно полную версию:
Дуралей и чинуша Штоцек случайно расколдовывает в доме отдыха сказочного принца, просидевшего пятьсот лет в крепостной стене.

Руди Штраль - Арно Принц фон Волькенштейн читать онлайн бесплатно

Руди Штраль - Арно Принц фон Волькенштейн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Руди Штраль

Штоцек. Но с явным сдвигом. (Подходит к алькову.) Эй вы, как вас там, вылезайте! Нам предстоит небольшая прогулочка! (Отдергивает полог алькова.) Вот те раз! Тилли!

Тилли. Что?

Штоцек. Где же он?

Тилли (тоже заглядывает в альков, почти радостно). Исчез. Опять исчез.

Штоцек. Как ты могла допустить?

Тилли. Я-то здесь при чем? Честное слово, он вошел сюда!

Штоцек. Проклятье! Значит, и тут существует потайная дверь. Вот что, надо срочно известить администрацию.

Тилли. И что ты им скажешь?

Штоцек. Как что? Скажу все как есть.

Тилли. То, что ты тринадцать раз постучал в ворота и вдруг откуда ни возьмись появился сказочный принц?

Штоцек. Что за чушь?! Я скажу…

Тилли. Ну-ка, ну-ка…

Штоцек …что здесь шляется подозрительный тип.

Тилли. Почему «подозрительный тип»? Твой знакомый!

Штоцек. То есть?

Тилли. Ты же сам сказал сторожу, что это твой знакомый. Которому ты к тому же путевки доверил. Еще и директрисе хотел его представить. И так уже она смотрела на тебя, как на психа!

Штоцек. Тилли!

Тилли. Ведь правда же она на тебя так смотрела! А кроме того…

Штоцек. Что?

Тилли. Лично я уже почти убеждена, что он вполне нормальный. И вовсе никакой не проходимец.

Штоцек. Кто же он, по-твоему?

Тилли. Не знаю… Да и ты сам не знаешь.

Штоцек. Но я хочу знать! Должен, черт побери, знать!

Тилли. Почему «должен»?

Штоцек. Никаких неясностей — вот мой главный принцип в жизни!

Тилли (скривившись). Норберт!..

Штоцек. И этот принцип я могу доказать на деле! В том-то, Тилли, и состоит основа деятельности кадров среднего звена!

Тилли. Но ты же здесь не на работе! Будь просто человеком!

Штоцек. Человек я тогда, когда нет никаких неясностей! Во всем должен быть порядок. А где порядка нет, мой долг его навести.

Тилли. Смотри не надорвись! Уж лучше бы попиликал на своей пиле… Между прочим, никто, кроме нас, не знает об этом…

Штоцек. Тем более необходимо провести срочное расследование. Разоблачить негодяя.

Тилли. Но он же исчез!

Штоцек. Исчез? Ничего, найдем! Организуем соответствующую операцию, поэтажно прочешем замок, выясним систему потайных ходов…

Тилли. Не пори ерунды, Норберт. Это же дом отдыха!

Штоцек. Какая разница — порядок должен быть всюду! (Подходит к двери.)

Тилли. Ты жалок и смешон, Норберт. Я ложусь спать, а ты делай что хочешь.

Штоцек выходит из комнаты. Сердито качая головой, Тилли стелет кровать и раздевается. Первая потайная дверь открывается, и из нее выходит Принц в золотых доспехах! Однако, заметив полуголую Тилли, которая его не видит, шарахается назад и закрывает за собой дверь. Выждав некоторое время, пока Тилли уляжется в постель, робко стучит в дверь.

Тилли. Войдите!

Принц (входит, смущенно). Прошу прощения, сударыня, вы, кажется, хотели удостовериться, есть ли у меня золотые доспехи? (Гремя железом, проходит в комнату; с надеждой.) Ну как, нравится?

Тилли (растерянно). Да… Очень красиво…

Принц. А я уж боялся, что пропали. Ведь кругом столько всего переменилось, хотя и не особенно сильно. Странно: задумываясь раньше о будущем, я представлял себе громадные перемены. А теперь вижу, что…

Тилли. Побывали бы вы в нашем городе! (Непроизвольно смеется.)

Принц. А что вы смеетесь?

Тилли. Я просто подумала: что бы сказал Норберт, будь он сейчас здесь? Наверняка решил бы, что я уже ни чуточки не сомневаюсь в вашем существовании!

Принц. Неужели вы все еще сомневаетесь? Но почему? (Подходит к кровати и осторожно берет Тилли за руку.) Разве вы не чувствуете моего прикосновения?

Тилли. Конечно, чувствую. (Отдергивает руку.) Я нисколько не сомневаюсь в вашем существовании, только вот… в заколдованных принцев сегодня никто уже не верит.

Принц. Какая жалость! (Сокрушенно.) А для меня так просто трагедия! Представьте себе, каково — вернуться из небытия, испытывать, как всякий, радость и печаль, даже голод…

Тилли. На столе лежит пакет. В нем должен быть бутерброд.

Принц. Вы — ангел! (Звеня доспехами, подбегает к столу и достает из пакета бутерброд. С жадностью ест.) М-м, объедение!

Тилли. Еще бы — гусиная печенка! Но скажите: ведь заколдованные принцы бывают только в сказках?

Принц. Естественно.

Тилли. Так как же вы хотите, чтобы я в это поверила? Я же не маленькая девочка.

Принц. А что, сегодня в сказки верят только дети?

Тилли. Да и они лет до пяти-шести. В пионерском возрасте никто из них уже не верит в аиста…

Принц. Того, что их приносит? А разве это не так?

Тилли (растерянно смотрит на него). Как вам сказать… В общем, не совсем. А почему вас, собственно, заколдовали?

Принц (смущенно). Постойте-ка… Нет, не помню… Это было так давно…

Тилли. Ну может, все-таки попытаетесь?

Принц (еще более смущенно). Кажется…

Тилли. Да?

Принц …из-за того, что я любил…

Тилли. Кого?

Принц. Всех. Стоило мне увидеть девушку, как я тут же терял голову. Однажды даже втрескался в злую фею… (со вздохом)… а потом в добрую. Вот и угодил в стену.

Тилли. Понятно.

Принц (философски). Да, женщины — это лучшее, что есть на свете! В каждой что-то свое, неповторимое! Однако что вы там сказали насчет аиста? Точнее — о чем умолчали?

За дверью слышится шум голосов.

Тилли (встревоженно). Тихо!

Сторож (из-за двери, ворчливо). Принц Арно? Кто ж его здесь не знает?!

Штоцек. Невероятно!

Сторож. Он во дворе стоит. Ну статуя, что колодец украшает!

Директриса. Исторически, правда, его существование не подтверждено. Так сказать, предание, легенда…

Принц. Злюкке! Это она! (Бежит к потайной двери.)

Тилли. Куда вы? Останьтесь!

Принц. Э, вы и впрямь ничего не смыслите в сказках. Сперва надо выяснить, что она за фея: добрая или злая. (Скрывается в потайной двери.)

Штоцек (входя в сопровождении Директрисы и Сторожа). В таком случае он уголовник — или того хлеще!

Тилли. Нет!

Штоцек. Как ты взволнована, бедняжка. Возьми себя в руки. Подтверди им, что видела его своими глазами: сперва на улице, а потом здесь, в комнате.

Сторож (опередив Тилли). Быть того не может! На территорию можно попасть только через ворота.

Директриса. Фрау Штоцек! Вы же сами видели, что никого, кроме вас, я в ворота не впускала.

Тилли. Да.

Штоцек. Думай, что говоришь, Тилли! (Директрисе.) Впустить-то вы, верно, впустили только нас. Но потом он проник через эту дверь!

Директриса. Через какую «эту»?

Штоцек. Через потайную! (Тщетно пытается найти ее очертания.)

Директриса. Успокойтесь, товарищ Штоцек, здесь сроду не было потайных дверей.

Штоцек. Но я же ее сам видел! Надо сломать стену!

Сторож. Вот еще!

Штоцек. И эту тоже. (Указывает на альков.) Все, что внушает подозрение. А понадобится — и взорвать!

Директриса. Замок Волькенштейн — памятник старины, он охраняется государством…

Штоцек. Граждан надо охранять, а не старину! Нас всюду преследует этот тип! Тилли, ну скажи наконец, что ты его видела.

Директриса (быстро, Тилли). Скажите, чтоб он успокоился.

Тилли. Да, я его видела.

Сторож. И как он выглядел?

Тилли. На нем были золотые доспехи.

Штоцек. Это ты уж хватила! Одет он был в какой-то велюровый пиджачок с блестками. Ну вспомни же!

Директриса (Тилли). Скажите: да, в велюровый пиджачок.

Тилли (чуть не плача). Нет, из парчи!

Директриса. Хорошо, из парчи так из парчи. (Штоцеку.) Вы успокойтесь, товарищ Штоцек. (Голосом гипнотизера.) Вы устали… Вы очень устали!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.