Марина Цветаева - Фортуна Страница 6

Тут можно читать бесплатно Марина Цветаева - Фортуна. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Марина Цветаева - Фортуна

Марина Цветаева - Фортуна краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Марина Цветаева - Фортуна» бесплатно полную версию:
Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.

Марина Цветаева - Фортуна читать онлайн бесплатно

Марина Цветаева - Фортуна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марина Цветаева

Кто здесь казнимый? Кто палач?

Где жизнь? Где смерть?

Где кровь? Где грязь?

Где вор? Где князь?

Где ты? Где я?

– Ах, легче дыму жизнь сия!

И потому, Любовь моя,

Не плачь, не плачь, не плачь!

Но две незыблемости есть

Здесь, на земле измен...

Пускай умрет Бирон-Лозэн, —

Все ж розы будут цвесть!

И так же будет в битву несть

Героя – Род и Кровь...

Запомни, Розанэтта, здесь

Две вечности: Цветок и Честь,

Две: Доблесть и Любовь!

(Берет – жестом знатока и жонглера – устрицу.)

А устрицы едят – вот так!

РОЗАНЭТТА

Глотают, не жуя?

ЛОЗЭН

(подавая ей устрицу)

Ну, раз, два, три... Дружнее! – В такт!

– Так! Браво!

РОЗАНЭТТА

Не пойму никак!

(Давится.)

Брр... Скользко!.. Как змея!

Уф! Отморозила язык!

И в горле – целый дом!

ЛОЗЭН

Ты не привыкла, – я привык.

(Наливая стакан.)

Залей скорей вином!

И спой мне песню “Птичка в сеть”,

Иль “В садике девица”.

Умеешь?

РОЗАНЭТТА

Как тут не уметь!

Все женщины умеют петь!

ЛОЗЭН

Да, оттого, что птицы!

РОЗАНЭТТА

(напевает)

– Чуть просияли глазки ваши,

И стало в городе светло.

– Быть золотого солнца краше,

Дружочки, наше ремесло!

– Как будто розою запахло...

Не вы ль зевнули, красота?

– Чтоб эта роза не зачахла,

Вам должно снять ее с куста.

– Куда бежишь, моя добыча:

Ведь все равно нагонит волк!

– Чуть поломаться для приличья,

Дружочки, наш священный долг!

И, повинуясь сей привычке...

(Закрывает лицо руками. Сквозь слезы.)

Нет, не могу!

ЛОЗЭН

(отводя ей руки от лица)

Да что с тобою, птичка?

РОЗАНЭТТА

(всхлипывая)

Как погляжу на ваш прелестный рот...

Уже удерживалась я раз двадцать...

Всю душу жжет... Сегодня Новый год...

Я не хочу с тобою расставаться!

ЛОЗЭН

(подставляя голову)

А кто меня причешет?

РОЗАНЭТТА

(уже сияя)

Я!

ЛОЗЭН

А кто

Напудрит?

РОЗАНЭТТА

Я!

(Надевая ему кружевные манжеты.)

Сперва один рукавчик,

Потом другой... Не руки – молоко!

Атлас – не руки! Сразу видно – графчик!

Давайте так играть: я буду мать,

А вы мой сын прекраснокудрый.

ЛОЗЭН

Скорей, дитя! Рассвет идет, как тать!

РОЗАНЭТТА

(всецело поглощенная его кудрями)

Живое золото под пудрой!

(Держа один локон на отлете.)

Как круглый шелковый кокон!

Так прямо в руку мне и лег он...

Есть просьба у меня...

ЛОЗЭН

Закон —

Твоя мне просьба!

РОЗАНЭТТА

В медальон

Позвольте мне – на память – локон!

Хоть самый маленький!

ЛОЗЭН

(смеясь)

Хоть все!

РОЗАНЭТТА

Вас не царапает гребенка?

Какая нежность! Как во сне!

Как у трехлетнего ребенка!

(Расчесала, напудрила, протирает передником зеркало.)

Одну секундочку! – Стекло

Протру...

(Подставляет ему зеркало.)

Ну как?

ЛОЗЭН

(целуя ей руку)

Великолепно!

РОЗАНЭТТА

(хлопая в ладоши)

И стало в комнате светло,

Как будто солнышко взошло...

(Застилая глаза рукою – как некогда княгиня Чарторийская.)

Не смейте так сиять! – Ослепну!

– Вы не колдун?

ЛОЗЭН

Все может быть

– Нет, деточка, не мы колдуем...

РОЗАНЭТТА

Я родилась, чтоб вас любить!

ЛОЗЭН

Чем мне вас отблагодарить

За это утро?

РОЗАНЭТТА

(приподнимаясь на цыпочки)

Поцелуем.

(У него на груди.)

Я так рвалась к тебе на грудь!

ЛОЗЭН

Дай Бог, чтоб так же были любы

Твои уста кому-нибудь...

РОЗАНЭТТА

Я Солнце целовала в губы!

ЛОЗЭН

Цвети, цвети в родном кругу

Алее роз, белее лилий,

О, Розанэтта!

РОЗАНЭТТА

(плача)

Не могу

Чтоб эта голова – в снегу...

Я не могу, чтоб вас казнили!

ЛОЗЭН

(тихонько толкая ее к двери)

Будь умницей, иди!

РОЗАНЭТТА

(упираясь)

Не слезть

Мне с лестницы! – По крайней мере...

ЛОЗЭН

Дитя! Сейчас ударит шесть!

РОЗАНЭТТА

...Меня проводите до двери?

Лозэн – галантно и нежно – словно выполняя какое-то па менуэта – ведет Розанэтту к выходу. – Поцелуй. Розанэтта уже за дверью.

ЛОЗЭН

Скорей!

РОЗАНЭТТА

(за дверью)

Сейчас я выну ключ!

Прижмитесь к скважине!

ЛОЗЭН

(у скважины)

Все ухо

Засунул.

Звук поцелуя.

ГОЛОС РОЗАНЭТТЫ

Слышите?

ЛОЗЭН

(с грустной улыбкой)

Не жгуч

Последний поцелуй Фортуны!

Топот убегающих каблучков.

(Наливая вино.)

За нашу встречу, доктор Гильотэн!

Шесть часов. Тяжелый шаг. Звон клоча. В дверях – рослый малый с листом в руке.

ПАЛАЧ

(спотыкаясь на каждом слове)

Здесь гражданин Арман-Луи Бирон-Гонто Лозэн?

ЛОЗЭН

(вставая)

Здесь!

(Наливая остаток вина в стакан.)

Выпей, парень. Для работы черной

Стакан вина хорош.

ПАЛАЧ

(пьет и отставляет стакан)

СЛУГА покорный.

– Ну-с, гражданин Арман-Луи Бирон-Гонто Лозэн!

ЛОЗЭН

К вашим услугам, друг.

(И – вознося над головой розу.)

Vive la Reine![10]

Занавес

Москва, 5 – 24 февраля

Примечания

1

Господу – мою душу,

Тело мое – королю,

Сердце – прекрасным дамам,

Честь – себе самому (фр.).

2

Таким образом, годы моего раннего детства прошли при дворе, можно сказать, – на коленях возлюбленной короля. Герцог Лозэн. Мемуары (фр.).

3

У вас множество данных, чтобы нравиться женщинам: нравьтесь же им и будьте убеждены, что потерю одной из них вам всегда возместит другая. Герцог Лозэн. Мемуары (фр.).

4

Я чувствую последние свои вздохи на устах, еще горящих от твоих первых( )поцелуев. Герцог Лозэн. Мемуары (фр.).

5

Но, лошадка! (фр.)

6

“Искусство любви” (ит.).

7

Вы – моя королева, королева Франции! Герцог Лозэн. Мемуары. Гл. IV (фр.).

8

Королева-молочница (фр.)

9

Я изменил своему Богу, своему ордену, своему королю. Я умираю, полный веры и раскаяния. Слова герцога Лозэна на эшафоте (фр.).

10

Да здравствует королева! (фр.)

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.