Уильям Шекспир - Тимон Афинский Страница 6
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Уильям Шекспир
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 22
- Добавлено: 2019-05-23 14:20:55
Уильям Шекспир - Тимон Афинский краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уильям Шекспир - Тимон Афинский» бесплатно полную версию:Пьеса о легендарном афинском мизантропе Тимоне. Обычно считается одним из самых сложных и тёмных произведений Шекспира.К источникам «Тимона» относят «Жизнь Алкивиада» Плутарха и диалог «Тимон-мизантроп» Лукиана Самосатского.Так как дошедший до нас текст имеет весьма необычную композицию и несколько лакун, то пьеса нередко считается неоконченной, необработанной, содержащей добавления разных авторов. Соавтором Шекспира ряд исследователей считает драматурга Томаса Миддлтона; заявлялось, что некоторые лингвистические исследования подтверждают факт участия Миддлтона в создании известного нам текста, но эта точка зрения не общепринята.Дата написания неизвестна; по стилистическим признакам обычно относят ко второй половине 1600-х годов, хотя разброс предлагавшихся исследователями дат, пожалуй, максимальный среди пьес Шекспира.Нет достоверных сведений о прижизненных постановках пьесы. Почти 200 лет — со времён Реставрации до 1851 г. — в Англии ставился не шекспировский текст «Тимона», а адаптации различных авторов (похожей была сценическая судьба многих других вещей Шекспира).
Уильям Шекспир - Тимон Афинский читать онлайн бесплатно
Да, только лучше бы они нам служили.
Апемант
И я бы этого хотел… пусть бы они услужили вам так, как палач вору.
Шут
Вы слуги трех ростовщиков?
Слуги
Да, шут.
Шут
Я думаю, нет ни одного ростовщика, который бы не держал на службе шута. Моя хозяйка той же породы, и вот — я ее шут. Когда люди занимают у ваших хозяев, они приходят печальными, а уходят веселыми. А в дом моей госпожи они входят весело и уходят печально. Знаете причину?
Слуга Варрона
Я бы, пожалуй, мог назвать ее.
Апемант
Так назови, чтобы мы могли счесть тебя прелюбодеем и негодяем, что, впрочем, не уменьшит уважения к тебе.
Слуга Варрона
Скажи, шут, а что это такое — прелюбодей?
Шут
Шут в хорошем платье, чем-то смахивающий на тебя. Это призрак. Иногда он принимает облик вельможи, иногда адвоката, иногда мудреца, у которого помимо философского камушка имеется еще парочка собственных. Частенько является он в облике рыцаря;, в общем, бродит этот дух по белу свету во всех видах, которые свойственны человеку, начиная с тринадцати лет до восьмидесяти.
Слуга Варрона
А ты не совсем дурак.
Шут
Так же как и ты не совсем мудрец. Тебе не хватает ровно столько ума, сколько у меня есть глупости.
Апемант
Такой ответ достоин самого Апеманта.
Все
Посторонитесь, посторонитесь, Тимон идет!
Входят Тимон и Флавий.
Апемант
Пойдем со мной, шут, пойдем.
Шут
Я не всегда следую за любовником, наследником и женщиной, но иногда иду за философом. (Уходит вместе с Апемантом.)
Флавий
(слугам)
Уйдите-ка; мы после потолкуем.
Слуги уходят.
Тимон
Я изумлен. Но почему всей правды
Ты не сказал мне раньше? Я ведь мог
Расходы сократить и жить по средствам.
Флавий
Вы не хотели выслушать меня;
Не раз уж я пытался…
Тимон
Вздор! Ты, верно,
Не вовремя пытался иль тогда,
Когда я был не в духе, а теперь
Ты этим хочешь оправдать себя.
Флавий
Мой добрый господин, ведь я, бывало,
К вам приношу счета, кладу на стол,
А вы их прочь кидаете, твердя,
Что в честности уверены моей.
Когда взамен пустячного подарка
Дарили что-то вы в сто крат ценнее,
Я только головой качал и плакал.
Да, я свой долг порою нарушал,
Вас умоляя не сорить деньгами;
Сносил от вас тяжелые упреки,
Когда хотел вам описать правдиво
Отлив доходов и прилив долгов.
Любимый господин мой, хоть и поздно,
Но нужно вам узнать, что все добро,
Которым вы владеете сейчас,
Долгов и половины не покроет.
Тимон
Ну так вели продать мои поместья.
Флавий
Они уж все заложены давно,
И часть из них пропала. Что осталось,
Того едва лишь хватит рот заткнуть
Тем, кто сейчас расписки предъявил…
За ними вслед предъявят и другие.
Что будем делать? Как мы будем жить?
И как же мы расплатимся с долгами?
Тимон
Ведь до Лакедемона простирались
Мои владенья.
Флавий
Господин мой славный,
Весь мир — лишь звук один! Когда бы вы
Могли его отдать в одном дыханье,
Вы скоро с ним расстались бы.
Тимон
Ты прав.
Флавий
Коль в честности моей вы усомнились
Или в умении вести дела,
Посредников строжайших созовите,
Чтобы меня проверить. Бог свидетель
Когда весь дом ваш наводняли толпы
Бездельников и плакали подвалы
От пролитого пьяными вина,
Когда во всех покоях свет горел
И дом наш оглашался диким пеньем,
Я удалялся в брошенный курятник
И слезы лил.
Тимон
Прошу тебя, довольно.
Флавий
О боги, говорил я, как он щедр!
Как много истребили здесь добра
Невежды и шуты сегодня ночью!
Так кто ж посмеет не отдать Тимону
Меч, душу, сердце, голову, все силы?
Добрейшему, достойному Тимону,
Столь царственно великому Тимону?
Увы, нет средств, чтоб снова лесть купить,
И дым ее развеялся мгновенно.
Триумфы пира кратки! Только тучка
Холодная найдет — и мухи сдохли.
Тимон
Довольно проповеди мне читать!..
Однако фальши не было во мне.
Я безрассуден был, но бескорыстен…
Но почему ты плачешь? Неужели
Способен думать ты, что у меня
Друзей не хватит? Успокой же сердце.
Ведь если только я открою кран
В сосуде дружбы и сердца друзей
Я испытаю, денег попросив,
Поверь, что так же будет мне легко
Использовать людей и их богатство,
Как приказать тебе заговорить.
Флавий
Ах, если бы сбылись надежды ваши!
Тимон
Я даже рад своей нужде — в ней благо!
Друзей я испытаю. Вот увидишь,
Как ты насчет моих богатств ошибся.
Друзья — мое богатство! — Эй, кто там?
Фламиний! Все сюда, ко мне! Сервилий!
Входят Фламиний, Сервилий и другие слуги.
Сервилий
Мой господин…
Тимон
Я разошлю вас поодиночке… — Ты ступай к Луцию; а ты к Лукуллу; я сегодня охотился с ним. — Ты отправляйся к Семпронию. Скажите, что я полагаюсь на них и рад тому, что обстоятельства вынуждают меня обратиться к ним с просьбой о деньгах. Передайте им, что мне нужны пятьдесят талантов.
Фламиний
Исполним все!
Флавий
(в сторону)
Гм… Луций и Лукулл…
Тимон
(другому слуге)
Ступай к сенаторам. Я оказал
Отечеству немалые услуги
И право на вниманье их имею.
Проси их дать мне тысячу талантов.
Флавий
Я с этого осмелился начать,
Как с самого обычного пути,
Просил их денег дать под вашу подпись,
Но все в ответ качали головами,
И я вернулся с тем же, с чем ушел.
Тимон
Возможно ли? Ужели это правда?
Флавий
Они единодушно заявили,
Что в крайности сейчас… нет денег… сами
Не могут сделать то, чего хотят…
Досадно так… вы человек почтенный…
Они желали бы… Они не знают…
Вы тоже ошибались… Да, бывает,
И благородный человек свихнется…
Желают всяческих удач… Им жаль…
Затем сослались на дела важнее
И ими занялись. Косые взгляды,
Отрывистая речь, кивки немые
Так заморозили меня, что я
Лишился речи.
Тимон
Пусть их судят боги!
Ты, Флавий, не горюй. У этих старцев
Наследственный порок — неблагодарность!
Створожилась и охладела кровь их,
Едва-едва струящаяся в жилах.
Живительным теплом они бедны,
А потому и злы. Чем человек
К могиле ближе, тем грубее он,
Забывчивей…
(Одному из слуг.)
К Вентидию ступай!
(Флавию.)
Прошу тебя, не огорчайся, Флавий!
Ты предан мне и честен и, поверь,
Ни в чем не виноват. На днях Вентидий
Похоронил отца и получил
Наследство. Но когда в беду попал он,
Сидел в тюрьме и брошен был друзьями,
Его спасли лишь пять моих талантов.
Поклон мой передашь ему и скажешь,
Что только крайняя необходимость
Принудила меня ему напомнить
О тех деньгах. Как только их получишь,
Раздай всем тем, кто требует уплаты…
Молчи и даже в мыслях не таи,
Что мне позволят пасть друзья мои.
Флавий
Что ж, вам виднее. Но кто щедр, тому
Все кажутся подобными ему!
Уходят.
АКТ III
СЦЕНА 1
Зал в доме Лукулла.
Фламиний ждет. К нему выходит слуга.
Слуга
Я доложил господину; сейчас он выйдет к тебе.
Фламиний
Спасибо, приятель.
Входит Лукулл.
Слуга
А вот и мой господин.
Лукулл
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.