Еврипид - Вакханки Страница 7
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Еврипид
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 9
- Добавлено: 2019-05-23 13:55:07
Еврипид - Вакханки краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Еврипид - Вакханки» бесплатно полную версию:Трагедия написана в Македонии и поставлена в Афинах после смерти поэта вместе с «Ифигенией в Авлиде». Хотя трагедии приурочивались к празднествам Диониса, сюжеты, связанные с этим богом, в них разрабатывались довольно редко (около 20 названий из 600 сохранившихся). Вероятный предшественник Еврипида – Эсхил, написавший не дошедшую до нас драму «Пенфей».Фиванская царевна Семела, дочь Кадма, была возлюбленной Зевса. По неразумию она попросила громовержца явиться во славе и погибла от его молний. Зевс спас недоношенного младенца (по одной из версий – зашил его в бедро и, когда пришел срок, "родил"). Как рожденный Зевсом, Дионис, в отличие от всех земных детей бога, является божеством. Его "эпифания" – прославление как бога – началась на Востоке, и оттуда он явился в Грецию и увлекает женщин (вакханок, менад) в свои оргиастические празднества. Мужчины препятствуют "непристойному" культу, главные противники – Пенфей, царь Фив и двоюродный брат Диониса, а также тетки, уверенные, что сестра согрешила со смертным, а не с богом ("свои не признали"). В наказание Дионис ослепляет ум царя и отводит глаза его матери и теткам…С античности и по нынешний день продолжаются споры, считать ли эту трагедию религиозным произведением, прославляющим всемогущество бога, или очередным выпадом Еврипида против богов, которые забавляются страданиями людей.
Еврипид - Вакханки читать онлайн бесплатно
Уходит.
Стасим пятый
ХорВоспляшем в честь Вакха – и слава ему!Мы кликом восславим Пенфееву смерть.Погиб Пенфей – отродьеУжасное змея:Он женщиной оделся,За посох тирс он принялИ с ним в Аид сошел.Шел бык перед Пенфеем:В беду его он вел…А вы, менады Фив,Вы гимн свой, славы полный,Победный гимн свелиНа стоны и на слезы.О, славный поединок,Где матери рукаБагрится кровью сына!
КоммосАгава входит в сопровождении толпы фиванских вакханок; на тирсе у нее голова Пенфея.
КорифейНо вот спешит к Пенфееву дворцуАгава-мать – безумный взор блуждает…Приветствуйте поклонниц Диониса!
АгаваСтрофаВакханки Азии…
ХорЧто ты зовешь меня?
АгаваНесем с КиферонаУлов свой счастливый,Трофей этот свежий,Кисть плюща к чертогам.
ХорЯ вижу, товарка: приди и ликуй!
АгаваЕго без сетей изловила…Смотрите-ка: львенок,Ведь можно узнать…
ХорВ глуши где-нибудь?
АгаваО да: Киферон…
ХорНу что ж: Киферон?
АгаваУбил… погубил.
ХорКто первая коснулась?
АгаваМой подвиг это, мой!“Счастливою Агавой” в дружинах я зовусь…
ХорОдна ты?
АгаваНет, Кадма…
ХорЧто Кадма?..
АгаваОтродье…Те после меня, те после меняЗа зверя взялися… Добыча на славу!
АнтистрофаПриди ж, пируй со мной!
ХорПир-то где, горькая?
АгаваДетеныш-то молод:Хоть грива космата —Волосики пухомЛицо обрамляют.
ХорЗверь дикий, конечно: как много волос!
АгаваДа, бог наш – охотник искусный,И ловко менад онНа след наводил!
ХорВладыка – ловец!
АгаваПоздравишь меня?
ХорПоздравлю, изволь.
АгаваФиванцы… ах… те…
ХорИ сын Пенфей Агаву…
АгаваМой сын поздравит мать!Она ж взяла добычу неслыханную: льва!
ХорНа славу…
АгаваСо славой…
ХорГордишься?
АгаваЕще бы!..Добычей такой, трофеем таким!Всем Фивам на диво мой подвиг свершон.
ЭксодКорифейДа покажи ж, несчастная, фиванцамПобедную добычу наконец.
АгаваВы, жители твердынь фиванских славных,Придите и любуйтесь! Вот – трофей!Мы, дщери Кадма, изловили зверя:Тут дротик фессалийский ни при чем,И схвачен зверь не сетью, а кистямиРук наших белых. Ни к чему теперь,Оружием обвесившись, кичиться!У нас учитесь: мы его рукойИ изловили, и на части телоРазъяли – без железа. Где отец?Что я не вижу с нами старца Кадма?И где Пенфей, мой сын? Пускай возьметОн лестницу покрепче и к триглифуВот эту львиную главу прибьет[37] —Мою добычу в нашей славной ловле!
Входит Кадм. За ним несут на носилках останки Пенфея.
КадмСюда несите свой печальный груз,Товарищи, поставьте перед домом…Пенфея труп искать пришлось мне долго,И по кускам его я подбирал:В расщелинах глубоких Киферона,В лесу дремучем долго я ходил.Мы с игрища с Тиресием обратноУж городом фиванским шли домой,Когда рассказ ужасный мне поведал,На что дерзнули дочери мои.Я снова – на гору; оттуда внука,Менадами убитого, несу.Я видел там несчастных исступленных:Мать Актеона, Автоною, с нейИно; в лесу поныне остаютсяОни. А про Агаву мне сказали,Что, в бешенстве, вакхической стопоюОна сюда ушла.
(Видит Агаву.)Был верен слух.О, зрелище печальное! О, горе!
АгаваОтец, гордись! Да, дочерей такихЕще никто из смертных не посеял…И сестрами гордись, но больше мной:Ты знаешь, как я от станка шагнула?Зверей, отец, руками я ловлю…Вот полюбуйся на мою добычу,И пусть она украсит твой дворец.Прими ее обеими рукамиИ, ловлей дочери гордясь, на пирЗови друзей. Теперь вполне ты счастлив…Конечно, счастлив – героинь отец!
КадмО, скорбь, – ее не смеришь, не оглянешь!Убили вы – вот дело жалких рук.Да, славную богам повергла жертвуТы, что зовешь нас с Фивами на пир.Да, горе нам: тебе, Агава, горе,А за тобой и мне. Он, этот бог…Был справедлив, конечно, но, жестокий,Не пощадил и рода своего.
АгаваКак портит старость человека, боже!Угрюмый голос, неприветный взор…Эх, хоть бы сын мой в мать пошел и стал быОхотником лихим, за диким зверемВ толпе гоняясь молодых фиванцев…Да где ему! Он только с богом можетБороться. Хоть бы ты его, отец,На ум наставил… Впрочем, где же он?Пред облик мой его вы призовите,Чтоб в блеске счастья на меня взглянул.
КадмО, горе, горе! Если только все,Что сделали, поймете вы, – ужаснаСкорбь ваша будет. Если ж навсегдаПребудете в безумии, то в гореСвоем вы хоть мечтою насладитесь…
АгаваДа что же тут дурного? Где тут горе?
КадмВ эфир сначала взор свой погрузи.
АгаваИзволь. Что там увидеть я должна?
КадмВсе тот же он? В нем перемены нет?
АгаваДа, будто ярче стал он и лучистей.
КадмА то… волненье… улеглось оно?
АгаваНе знаю, что ты говоришь; но будтоВ себя я прихожу теперь, отец.
КадмМогла б ты ясно на вопрос ответить?
АгаваДа; прежнее забыла я, отец.
КадмВ чей дом вошла ты с песнью Гименея?
АгаваЗа Эхиона отдал ты меня.
КадмА сын какой у твоего был мужа?
АгаваПенфей – сын мой и мужа моего.
КадмА чья глава в руках твоих, Агава?
АгаваЧья? Это лев. Так мне сказали там.
КадмВглядись в него, – труд невелик, дитя.
АгаваЧто это, боги? Что я принесла?
КадмГляди, гляди, пока совсем признаешь!
АгаваЯ вижу, – о! Я вижу смерть свою.
КадмЧто ж, голова на львиную похожа?
АгаваНет! Голову Пенфея я держу.
КадмЧто, не признавши, обагрила кровью!
АгаваУбил-то кто? Как он попал ко мне?
КадмО, злая истина, пришла ты поздно.
АгаваАх, сердце не на месте; не томи!
КадмУбийца ты; а помогали сестры.
АгаваГде ж он погиб? В чертогах или где?
КадмГде Актеон собаками растерзан.
АгаваДа как же на гору попал несчастный?
КадмПошел глумиться над служеньем вашим.
АгаваА мы, отец? Как мы ушли туда?
КадмВ вакхическом восторге бросив Фивы.
АгаваЯ поняла: нас Дионис сгубил.
КадмРазгневанный, что вами не был признан.
АгаваНо где же тело дорогое сына?
КадмС трудом его собрал я и принес.
Агава видит на земле носилки, покрытые черным саваном.
АгаваНа месте все? Все сложено опять?……………………………………………Я согрешила; но зачем же сын мойЗа матери безумие ответил?
КадмКак вы, он бога не хотел признать.За то нас всех одной бедой покрыл он:Вы, и Пенфей, и весь наш род погиб,И мне, которому не дал бог сына,Теперь пришлось смотреть на отпрыск твой,Убитый так злодейски, так позорно.Дитя мое, с надеждой на тебяМой дом взирал, ты был его опорой!Тебя, Пенфей, весь город трепетал.Твой ясный взор грозою был неправыхИ от обиды старика спасал.Теперь же из дому, пожалуй, выгнанС позором буду я, – великий Кадм,Тот Кадм, что здесь, посеяв род фиванцев,Такую жатву дивную собрал.О мой любимый!.. Нет тебя со мною,А все тебя по-прежнему люблю.До бороды рукой уж не коснешься,Уж не обнимешь деда, дорогой;Не скажешь: “Кто, старик, тебя обидел?Кто сердце растревожил и смутил?Скажи, отец, – и дерзкий мне ответит!”Теперь несчастлив я, загублен ты,Разбита горем мать, несчастны сестры…О, смертный! Если небо ты презрел,Взглянув на эту смерть, в богов уверуй!
КорифейСтарик! Тебя мне жаль: хоть заслужилПенфей свой жребий, все же горько деду.
АгаваОтец, ты видишь: изменилась я.……………………………………………
Дионис(появившийся в вышине)…Драконом станешь ты, а дочь АресаГармония, что в жены получилТы, смертный, тоже примет вид змеиный.И повезут тебя с женой быкиПеред несчетной варварской дружиной,И много городов ты разоришь:Оракул Зевса вам вещает это.Но Феба прорицалище твоиРазграбят воины и на возвратномПути постраждут. А тебя АресС Гармонией спасет и вас с женоюНа острове блаженных поселит.Я говорю вам это, сын Завеса,Не смертным порожденный Дионис.Ах, если бы стезю благоразумьяИзбрали вы тогда, когда на путьНечестья вас толкнула ваша гордость, —Вы были б счастливы теперь, имеяСоюзником Зевесово дитя!
АгаваМы виноваты, сжалься, Дионис!
ДионисНет, к богу вы идете слишком поздно.
АгаваТы прав, о бог, но чересчур суров…
ДионисЯ, бог, терпел от смертных поношенье.
АгаваНо разве смертный гнев пристал богам?
ДионисОтец мой Зевс все порешил давно.
АгаваВсе кончено, старик! О, мрак изгнанья!
ДионисЧто ж медлить? Рок свершится – все равно.
КадмДитя мое, беда приспела злаяНа нас – и на тебя и на сестер,И мне пришлось на старости печальнойПереселяться к варварам. Увы,Оракул мне сказал, что на ЭлладуЯ варварское войско приведу:Дракон с змеею – Кадм и дочь Ареса, —Мы во главе их смешанных дружинПойдем на алтари, гробницы греков…И Ахеронта волны не дадутЗлосчастному от бед успокоенья.
АгаваОтец, как ты уйдешь, меня ушлют…
КадмДитя, к чему бессильного отца,Как птица-лебедь[38], обнимаешь ты?
АгаваКто даст приют отверженной, несчастной?
КадмНе знаю, дочь. Отцу не защитить.
АгаваТы прости, мой чертог, моя родина! ВасОставляю на горе себе, изгнанаИз любимых хором…
КадмТы прости, дорогая. В последний ты разЗлополучное место увидишь, где рокАристеева сына[39], затем – твоего,Беспощадный, сгубил.
АгаваКак мне жаль тебя, старец!
КадмА мне-то тебяИ сестер твоих бедных!
АгаваНеслыханных карЧередою взыскал этот дом Дионис!
ДионисОн неслыханных мук натерпелся от вас:Поруганью вы предали имя его!
Исчезает.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.