Пьер Корнель - Театр французского классицизма Страница 8

Тут можно читать бесплатно Пьер Корнель - Театр французского классицизма. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Пьер Корнель - Театр французского классицизма

Пьер Корнель - Театр французского классицизма краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пьер Корнель - Театр французского классицизма» бесплатно полную версию:
Настоящий том содержит лучшие и наиболее характерные произведения двух французских драматургов — Пьера Корнеля (1606–1683) и Жана Расина (1639–1699) — которые являются наиболее влиятельными представителями классицизма в театре XVІІ века.

Пьер Корнель - Театр французского классицизма читать онлайн бесплатно

Пьер Корнель - Театр французского классицизма - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пьер Корнель

Клиндор

Мне, сударь, помнится, что дело было летом.Я в Мексике служил, когда узнал об этом.И также слышал я, что Персия на васЗа божество свое сердилась.

Матамор

Я в тот разНе наказал ее за дерзость: вел сраженьяЯ в Трансильвании,[13] куда просить прощеньяПослы персидские пришли, мой зная нрав.И что же? Я простил, дары у них приняв.

Клиндор

Как украшает снисходительность героя!

Матамор

Ты мне в лицо взгляни — оно прекрасней втроеОт добродетелей, что в нем отражены.Да! Полчища врагов мной были сражены,И земли их пусты, и в доме ветер бродит.Но что виной тому? Что их в могилу сводит?Их гордость! Кто со мной почтителен и мил,Того не трону я, пускай живет, как жил.В Европе короли воспитаны, как надо,И я им говорю: пасите мирно стадо,Не ждите от меня ущерба и беды.Но в Африке цари тщеславны и горды,И я их покарал за дерзость и гордыню,Разрушил царства их, всё превратил в пустыню;Раскинулись пески, конца и края нет,Все вымерло: мой гнев там свой оставил след.

Клиндор

Смотрите, кто идет. Вперед, к иным победам!

Матамор

О черт! Соперник мой идет за нею следом.

Клиндор

Куда же вы?

Матамор

Уйду. Он к битвам не привык,К тому ж изрядный фат и дерзок на язык,И в ослеплении своем он, может статься,Забудет, кто пред ним, и будет задираться.

Клиндор

Тем самым путь найдет он к гибели своей.

Матамор

Когда красивый я, то становлюсь слабей.

Клиндор

Оставьте красоту и будьте вновь ужасны.

Матамор

Не представляешь ты, как это все опасно:Наполовину стать я страшным не могу,Обоим смерть грозит — и даме и врагу.Дождусь, когда они окажутся не вместе.

Клиндор

Благоразумны вы, скажу без всякой лести.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Адраст, Изабелла.

Адраст

Увы, с моей бедой не справлюсь я никак:Вздыхаю, мучаюсь, а с места — ни на шаг;И клятвы пылкие произношу напрасно —Вы мне не верите, что я люблю вас страстно.

Изабелла

Упрек несправедлив, хоть речь полна огня:Я, сударь, верю вам, что любите меня.Взгляд нежный, томный вздох — да разве это мало?Но если б и тогда я вам не доверяла,То положилась бы на вашу честь вполнеИ верила б тому, что вы сказали мне.Так отплатите мне доверьем за доверье,Глазам не верите — словам, по крайней мере,Поверьте: от души об этом вас молю.Ну сколько повторять, что вас я не люблю!

Адраст

А справедливость где? За верность и усердьеВот чем способно отплатить жестокосердье!Но что плохого я сказал вам, чтобы вновьВы на презренье обрекли мою любовь?

Изабелла

Мы с вами пользуемся разными словами:Что розой звали вы, я назову шипами.По вашему, любовь и верность, а по мне —Навязчивость и казнь на медленном огне.Вы полагаете, что знаками вниманьяМне оказали честь, а я как наказаньеВоспринимаю их. От вас я не таюМое презрение и ненависть мою.

Адраст

Платить презрением за чувство столь святое!Но пламя зажжено не вашей красотою,А волею небес; и это их приказ,Чтоб с первых дней моих я видел только вас:Я с вашим образом на белый свет родился,Еще не зная вас, к вам всей душой стремился,И, встретив, наконец, покорно отдаюТо, что принадлежит одной вам, — жизнь мою.Нет! Повеления небес я не нарушу.

Изабелла

Не тот вам идеал они вложили в душу.Но никому нельзя нарушить их приказ:Вы любите меня — я ненавижу вас.Да! Ненависти вам отмерено немало.Или за тайный грех вас небо покарало?Ведь хуже муки нет, чем страстно полюбитьТого, кто ненавистью будет вам платить.

Адраст

И о страданиях моих великих зная,Вы не сочувствуете им?

Изабелла

Нет, я не злая,И мне вас, право, жаль, хотя и не пойму,Зачем страдать вам постоянно? Ни к чемуНе может привести такое постоянство.Сомнительная честь тут проявлять упрямство.

Адраст

Отец ваш за меня, и он применит власть,Чтоб защитить мою отвергнутую страсть.

Изабелла

Вступив на этот путь, вы убедитесь скоро,Что не уйдете от презренья и позора.

Адраст

Надеюсь, день еще не подойдет к концу,Как покоритесь вы безропотно отцу.

Изабелла

А я надеюсь, что сегодня, как и прежде,Вы скажете опять «прощай» своей надежде.

Адраст

Для снисхождения наступит ли черед?

Изабелла

Чего вы медлите? Ведь вас отец мой ждет.

Адраст

В душе вы каетесь, что так со мной суровы,Но отказаться добровольно не готовыОт этой холодности: ждете, чтобы васК тому принудили. Ну что же! Пробил час.Я все испробую.

Изабелла

Негодны ваши средства.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Матамор, Изабелла, Клиндор.

Матамор

Как увидал меня, так обратился в бегство.Моим присутствием он явно был смущен.

Изабелла

От вас бежали короли, не только он.Об этом слышать мне нередко приходилось,И вашим подвигам я, как и все, дивилась.

Матамор

Вы правду слышали, и, чтобы доказать,Насколько я могуч, прошу вас указатьЛюбое царство мне, империю любую:Я их для вас, мадам, немедля завоюю.

Изабелла

Вы можете легко мне царство подарить,Но я у вас в душе хотела бы царить,Чтоб ваши помыслы, желания и страстиМоими подданными стали.

Матамор

Это, к счастью,Уже произошло, и вы царите там.А в доказательство секрет открою вам:Я не пойду в поход, мне надоели войны,И могут короли отныне спать спокойно.Я только двум иль трем приказ мой передам,—Служить мне и носить мои записки к вам.

Изабелла

Но блеск подобных слуг привлек бы к нам вниманьеИ зависть вызвал бы, разбив очарованьеВзаимных наших чувств, привыкших к тишине.Поэтому Клиндор подходит нам вполне.

Матамор

Характер ваш с моим во многом совпадает:Вас так же, как меня, величье утомляет.Со скипетром любым, захваченным в бою,Я тут же расстаюсь: обратно отдаю.А если бы к моим ногам принцессы пали,То тверже камня я и холоднее стали.

Изабелла

Вот в этом не могу не усумниться я:Отвергнуть всех принцесс и предпочесть меня?Как ни приятно мне, поверить я не смею.

Матамор

(показывая на Клиндора)

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.