Еврипид - Ипполит Страница 9
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Еврипид
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 9
- Добавлено: 2019-05-23 13:31:05
Еврипид - Ипполит краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Еврипид - Ипполит» бесплатно полную версию:Трагедия поставлена в 428 г. до н. э.Это одна из тех трагедий Еврипида, где человек представлен игрушкой богов. Критская царевна Федра, молодая жена Тесея, влюбилась в своего пасынка Ипполита, сына амазонки. В первой версии трагедии ("Ипполит, закрывающийся плащом") Федра лично объяснялась юноше в любви, а тот со стыда закрывался плащом. Афинскую публику подобная сцена шокировала, и поэт переработал пьесу, превратив в сводню кормилицу.
Еврипид - Ипполит читать онлайн бесплатно
Рабы уносят Ипполита. За ними уходит Тесей.
Хор(покидая орхестру)Этот траур двойной и нежданный…Лейтесь слезы под веслами скорби,И далеко, далеко звучиВесть о горе великом царей!
Примечания
1
Атлантовы пределы – Геркулесовы столпы, крайний Запад тогдашнего мира.
2
Трезен — родина деда Тесея по матери, где тот воспитывался. Еврипид переносит сюда действие трагедии из Афин, вероятно, щадя чувства сограждан.
3
Амазонка — чаще всего мать Ипполита именуется Антиопой.
4
От… крови Паллантидов — в борьбе за власть Тесей убил своих двоюродных братьев, сыновей Палланта, однако это событие, как и изгнание в Трезен, относится к гораздо более ранним годам жизни Тесея.
5
Посейдон — божественный отец Тесея.
6
От природы чистоту обрел — сын амазонки лишь наполовину грек. Еврипид создает образ наивного (и тем мудрейшего) “дикаря”.
7
Корибанты – спутники “Великой Матери”, богини Кибелы, она же – Царица гор, ее, как и Диониса, чтили оргиастиче-скими обрядами, и оба они насылали безумие. Геката – богиня подземного мрака.
8
В гавань, что гаваней прочих гостеприимнее – хотя действие перенесено в Трезен, Еврипид, скорее всего, имеет в виду знаменитую гавань Афин – Пирей.
9
Желанья что волны – добавлено переводчиком.
10
Четверню бы венетскую – венетские кони, выращенные на иллирийском побережье Адриатики, вошли в Греции в моду незадолго до постановки пьесы.
11
Какой любви ты сердце отдавала – мать Федры, Пасифая, родила Минотавра от быка.
12
Ариадна была первой женой Тесея, но ему пришлось уступить ее Дионису.
13
Преддверия Пелопой державы – для афинян короткий путь на Пелопоннес лежал морем, через Трезен.
14
О, пеною богиня рожденная – Афродита (эпитет добавлен переводчиком).
15
Стена заговорит – в подлиннике “дом обретет голос”. Образ заговорившего дома есть уже у Эсхила (“Агамемнон”), однако дом – свидетель любовной страсти, скорее образ из лирики (очень часто – у римлян).
16
Подносит время зеркало – здесь авторский образ передан точно.
17
И все в ее кошнице – точнее, “она сеет страсть, откуда все мы, живущие на земле”.
18
Кто истории читал – характерная “постмодернистская” ссылка на литературные примеры.
19
Ты – женщина – перевод усиливает “женоненавистничество” Еврипида. Здесь мысль более общая: “Ты – человек, и достаточно, чтобы хорошего в тебе было не меньше, чем плохого”.
20
Но не плошай: по ком душа горит, // Пусть ризы край иль локон потеряет, // И вас потом водой не разольешь.
21
Алфей – река в Элиде, где находится храм Зевса Олимпийского; Пифийские храмы – святилища Аполлона в Дельфах.
22
Вакхова мать – Семела.
23
К брегам Эридана – отождествляемая с Роной и По мифологическая река, в которую рухнул сын Гелиоса, Фаэтон, попытавшийся управлять солнечной колесницей. Его сестры Гелиады превратились в тополя, “плачущие” смолой (Несчастные девы… янтарное точат сиянье).
24
Сад Гесперид с золотыми яблоками находится на крайнем западе, где обозначают предел земли Геркулесовы столпы и держит небо мученик небодержавный (эпитет переводчика) Атлант, там же ложе Кронида, на котором Зевс впервые соединился с Герой.
25
Мунихий – гавань Афин.
26
Вот идет поспешно в терем – хор предвосхищает “страшную сцену”, которая должна быть скрыта от зрителей внутри дворца.
27
Ты легче чем птица – сравнение обреченной женщины с птицей Анненский нередко добавляет от себя (особенно в “Ифи-гении”), но здесь этот образ действительно присутствует.
28
Мне предок оставил пятно – Тесей говорит об этом, как о вероятности: может быть, его постигла кара за грех кого-то из предков.
29
Письмо сжимая – вопрос о том, умели ли писать греки героической эпохи, остается нерешенным. Гомер лишь однажды упоминает “погибельные знаки”, с которыми ревнивый муж отправил Беллерофонта к своему другу, чтобы тот с ним расправился – было ли это полноценное письмо, пиктография или некий условный “символ”, заранее оговоренный друзьями, неизвестно. Эсхил в “Семеро против Фив” снабжает вождей надписями на щитах. Только у Еврипида письмо становится бытовым явлением (ср. “Ифигения в Авли-де”, “Ифигения в Тавриде”).
30
Орфеевым снабдил ты ярлыком – орфики (как позднее пифагорейцы) верили в переселение душ и потому придерживались вегетарианства. Как это совмещается с любовью к охоте?
31
Синис и Скирон – два разбойника, убитых Тесеем в юности по пути из Трезена в Афины.
32
Да на картинах – характерная для персонажей Еврипида ссылка на “культурные источники”.
33
Спицы быстрых колес – в подлиннике: “многоблуждающая судьба”.
34
Свиток – в подлиннике “состав”.
35
Запятнанных предков… грехи – Ипполит, как и Тесей, предполагает, что источник его бед – “родовое проклятие”.
36
Твое, отец, жестоко испытанье – исключительная для греческой культуры сцена прощения!
37
Обычай перейдет – этот обычай действительно соблюдался в Трезене. Согласно другой версии мифа Артемида сделала Ипполита бессмертным и перенесла его в Италию.
38
Скорее пеплос на лицо – обычай накрывать лицо в момент смерти не зафиксирован (умирающий Сократ просит накрыть ему холодеющие ноги). Возможно, это последнее проявление целомудрия.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.