Душа любовью пленена… Полное собрание стихотворений - Джованни Боккаччо Страница 10
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Автор: Джованни Боккаччо
- Страниц: 42
- Добавлено: 2024-01-29 21:10:09
Душа любовью пленена… Полное собрание стихотворений - Джованни Боккаччо краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Душа любовью пленена… Полное собрание стихотворений - Джованни Боккаччо» бесплатно полную версию:В обширном творческом наследии классика мировой литературы Джованни Боккаччо (1313–1375) поэзия всегда находилась в тени «Декамерона», бессмертного шедевра его прозы. Между тем на протяжении всей жизни он писал любовную лирику, посвященную его возлюбленной Марии (которую он называл Фьямметтой – «огоньком»), поэмы, исследования наследия Данте. Стихотворения, лучшие из которых по мастерству вполне сопоставимы с творениями Франческо Петрарки, стали своего рода фиксацией его чувств и размышлений: от воодушевления пылкой юности до философских и нередко горьких раздумий зрелых лет.
Впервые на русском языке издается полный свод лирики поэта, включая стихи из «Декамерона», в новых переводах Александра Триандафилиди и Владимира Ослона. Также в издание включена поэма «Охота Дианы». Книга проиллюстрирована гравюрами французского художника XIX века Тони Жоанно (1803–1852).
Душа любовью пленена… Полное собрание стихотворений - Джованни Боккаччо читать онлайн бесплатно
Спасительней огонь, хоть тяжело
Сознание, что взглядом я убит,
Но горше – умирать при страстном взгляде.
XXIX
Узрел бы я, Амор, тебя разок,
Как целишься в нее стрелой из лука,
Быть может, миновала б эта мука
И я в надежде укрепиться б мог.
Отважный, резвый, меткий ты стрелок,
Пред ней же струсил – рань ее, а ну-ка!
Но с жизнью мне предвидится разлука,
Душе моей уже выходит срок.
Сей лик лишь оперит стрелу твою.
– Одну стрелу? – Их сотня! И любою
Ты всё мучительней мне ранишь грудь.
Я беззащитный пред тобой стою,
И коль ничем души я не прикрою —
Полна тобой, умчится в смертный путь.
XXX
Амор, я одинок и безоружен,
А у тебя есть лук и есть колчан,
Ты мне на гибель тою, верно, зван,
Что тщится, хоть я ей совсем не нужен,
Пронзить – притом что сир я и сконфужен —
Мне грудь стрелой; но, зная мой изъян,
Я убежден, не будешь столь ты рьян,
Мне нанося удар, что не заслужен.
Ты гнешь, калечишь, мучишь, но, ей-ей,
В заведомой победе чести мало,
Когда не может жертва дать отпор.
Однако честь тебя не занимала
От века, и над злой бедой моей
Смеешься ты, а мне терпеть позор.
XXXI
«К чему усилья? что же ты? Ужель
Распилишь цепь, что вздел по доброй воле? —
Корит Амор. – Ты сам хотел сей доли,
И я тут ни при чем, вина на мне ль?
Скрывайся хоть за тридевять земель,
Не ты ль мне клялся в верности, поколе
Мог созерцать как будто в ореоле
Лик ангельский, твоих желаний цель?
Вы словно звери, чье сознанье зыбко!
Ты жаждешь скинуть это забытье,
Умчаться ввысь, не обретая крыл,
Но жест единый, слово иль улыбка,
Единый взгляд на дивный лик ее —
И ты в тенётах скованней, чем был».
XXXII
Подавлен, бледен я с тех пор, как эти
Увидел несравненные черты
Врагини милосердья, доброты,
Меня пленившей, залучившей в сети,
Когда почти всему, что пел в сонете,
Я верил как поклонник красоты,
Она ж тиранила, храня мечты
Суровостью прославиться на свете.
Всё верю, что изменится она,
Амор же не согласен, осуждая
За то, что глупо я ее хвалю.
День будет светел, хоть и ночь темна;
Быть может, если побраню, тогда я
Угоден стану той, кого люблю.
XXXIII
Как некогда Нарцисс, в источник глядя,
Самим собой пленился, так она
Собой зеркальной заворожена.
И так залюбовалась отраженьем,
Что ревностью сама к себе зажглась,
На всякого поднять глаза боясь,
Чтоб у себя саму же не похитить.
Я в мыслях представляюсь ей таким,
Кто знает цену всем сердцам людским.
Но, глянуть вчуже, волею судеб
Она как Дафна, я ж люблю, как Феб.
XXXIV
Когда же на призыв моих желаний
Прельстительница-донна снизойдет?
Вотще молю Морфея, чтобы тот
Из тысяч выбрал лик всех несказанней
И мне явил среди ночных мечтаний
Сей образ, только знаю наперед:
Мне не узреть жестокой, что ведет —
Увы мне, бедному! – к могиле ранней.
Да, не узреть – скорее потекут
Вспять реки и от агнца одичало
Помчится волк, пробравшийся в закут.
Убей меня, Амор, дабы начало
Всех мук, сиянье глаз, что сердце жгут,
Смеясь моей беде, прекрасней стало.
XXXV
Когда б огонь, что пепелит мне грудь
И заставляет всхлипывать надсадно,
Не бередил мне душу столь нещадно
И позволял хоть миг передохнуть, —
Тогда, возможно, мог бы я рискнуть
Жить дальше этой жизнью неприглядной,
Дать в песне выход грусти безотрадной
И груз обид накопленных стряхнуть.
Но, словно Дафна прочь от Аполлона,
Она бежит моей погони тщетной,
Лишив мои глаза своих лучей;
Попался я, как дрозд на клей, и донна
Жизнь обратит мою в туман бесцветный,
А сердце – в полный горьких слез ручей.
XXXVI
Как пишут, Партенопою, сиреной,
Что красотой и голосом славна,
Сей избран край и здесь жила она
На злачном склоне пред морскою пеной.
Младой простилась с оболочкой бренной,
Здесь прах ее, и в честь нее страна
В летописаниях наречена,
Богата, плодородна неизменно.
Смягчилось небо, к ней благоволя:
Дало другой, что ей под стать, родиться,
И я, на милую врагиню глядя,
Спешу ее искусством насладиться,
Но, побежденный, пыл не утоля,
Встречаю лишь презрение во взгляде.
XXXVII
Пруды и ручейки остекленели,
Оделись реки в панцирь изо льда,
Деревья обнажились без стыда,
От снега горы, долы побелели;
Трава мертва, и птиц умолкли трели,
Природе всей враждебны холода;
Задул Борей, и звери кто куда —
В берлоги, в норы – скрылись от метели.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.