В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века - Антология Страница 14
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Автор: Антология
- Страниц: 57
- Добавлено: 2023-04-12 16:11:37
В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века - Антология краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века - Антология» бесплатно полную версию:В антологию, подготовленную известным востоковедом и переводчиком японской поэзии Александром Долиным, включены классические шедевры знаменитых поэтов позднего Средневековья (XVII – начала XIX в.). Наряду с такими популярными именами, как Мацуо Басё, Ёса-но Бусон, Кобаяси Исса, Мацунага Тэйтоку, Ихара Сайкаку, Камо Мабути, Одзава Роан Рай Санъё или инок Рёкан, читатель найдет в книге немало новых авторов, чьи творения украшают золотой фонд японской и мировой литературы. В сборнике представлена богатая палитра поэтических жанров: философские и пейзажные трехстишия хайку, утонченные пятистишия вака (танка), образцы лирической и дидактической поэзии на китайском канси, а также стихи дзэнских мастеров и наставников, в которых тонкость эстетического мироощущения сочетается с эмоциональной напряженностью непрестанного самопознания. Ценным дополнением к шедеврам классиков служат подборки юмористической поэзии (сэнрю, кёка, хайкай-но рэнга), а также переводы фольклорных песенкоута, сложенных обитательницами «веселых кварталов». Книга воссоздает историческую панораму японской поэзии эпохи Эдо в ее удивительном жанрово-стилистическом разнообразии и знакомит читателя с крупнейшими стихотворцами периода японского культурного ренессанса, растянувшегося на весь срок самоизоляции Японии. Издание снабжено вступительной статьей и примечаниями. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века - Антология читать онлайн бесплатно
вьюнок поутру…
«Марево висит…»
Марево висит —
ничем не сдержать колыханья
над снежным полем…
Имубэ Роцу
«На гладких камнях…»
На гладких камнях
ты, верно, дремлешь сегодня —
горы в вешнем цвету…[20]
«Перед взором моим…»
Встречаю на берегу залива старца Бас ё[21]
Перед взором моим
синева безбрежного моря.
Северная осень…
«Что же будет теперь…»
Что же будет теперь
с поблекшей листвою банана?[22] —
Ветер осенний…
«Детвора из рыбачьей деревни…»
Детвора из рыбачьей деревни
под вечер пришла собирать
морскую капусту…
Каваи Сора
«Всю ночь напролет…»
Всю ночь напролет
внимаю осеннему ветру —
приют среди гор…[23]
Вернувшись в Ига
Как сердце щемит!
Этот дождь холодный, осенний
вблизи от Нара…[24]
«Звезды в пруду…»
Звезды в пруду.
Мелко-мелко дрожат отраженья —
зимний дождь идет…
«Плетень не чиню…»
Плетень не чиню —
пусть почаще в гости приходят
оленята из леса…
Сугияма Сампу
«Закатное солнце…»
Закатное солнце
расколото напополам
дождевою тучей…
«Вешние ливни…»
Вешние ливни —
прямо к двери лачуги моей
плывут лягушки…
«Поле хризантем…»
Поле хризантем —
посреди него задержался
клочок тумана…
Татибана Бокуси
«Сквозь опоры моста…»
Сквозь опоры моста
лучи закатного солнца —
вечерняя дымка…
«Журчанье реки…»
Журчанье реки.
Домик с дикою розой у входа
еще не проснулся…
«Холод ночной…»
Холод ночной.
Слышу, лодка на мелководье
скребет о песок…
У могилы Басё в храме Гитю-Дзи
С посохами стоим,
окружив этот холмик могильный.
Зимний дождь над селом…
Хиросэ Идзэн
«Вьются стрекозы…»
Вьются стрекозы,
солнце садится – в волнах
дикие утки…
«Чуть заметен, плывет…»
Чуть заметен, плывет
аромат благовонных курений —
снежок за окном…
«Разлука грядет…»
Разлука грядет —
вот так на холме и простимся,
кушая хурму…[25]
«Уж наверно они…»
В горах Кага принял наконец ванну
Уж наверно они
приобвыкли за долгое время —
вши мои да блохи…[26]
«Оклеил окно…»
Оклеил окно —
и вдруг через узкую щелку
сверчок вползает…
Кагами Сико
«Сумрак белесый…»
Сумрак белесый —
словно свой товар предлагает
продавец сакэ…
«Вот она, прохлада…»
Вот она, прохлада!
Из зелени летней с веранды
свешиваю ноги…
«Вороны лесные…»
Вороны лесные
разглядывают ростки
на рисовом поле…
«Промозглый денек…»
Промозглый денек —
лошаденка уши прижала.
Расцветают груши…
«Нарциссы в цвету…»
Нарциссы в цвету.
Выхожу за ворота ночью —
луна над рекой…
Сида Яха
«Прохладный сумрак…»
Прохладный сумрак.
На крутой утес я взошел —
стою над обрывом…
«Всходы риса в полях…»
Всходы риса в полях,
а меж ними следы зияют —
будто великаньи…
«Уши открою…»
Уши открою,
чуть-чуть одеяло стянув, —
шорохи ночные…
«Мацуяма…»
Мацуяма.
Угасающие светляки.
Утренняя буря…
«Фиалки цветок…»
Фиалки цветок
положил для верности в пачку
платков бумажных…
«Как же прохладно…»
Как же прохладно!
Прикоснулся горячим лбом
к новенькой циновке…
Ночлег в пути
Ливень вечерний.
Вот и кончили камни дробить
на соседнем подворье…
Ёса-но Бусон
«Белой сливы цветы…»
Белой сливы цветы —
поселился на время в корчме
близ храма Китано…[27]
«Алая слива…»
Алая слива.
В багровых закатных лучах
дубы и сосны…
«Лягушка плывет…»
Лягушка плывет —
так беспомощно лапки разводит,
так сиротливо!..
«Колокол в храме…»
Колокол в храме, —
пристроившись, дремлет на нем
бабочка-малютка…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.