Дмитрий Быков - Ясно. Новые стихи и письма счастья Страница 20
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Автор: Дмитрий Быков
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 27
- Добавлено: 2019-05-24 16:40:19
Дмитрий Быков - Ясно. Новые стихи и письма счастья краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дмитрий Быков - Ясно. Новые стихи и письма счастья» бесплатно полную версию:В новую книгу поэта Дмитрия Быкова вошли стихо– творения и политические фельетоны в стихах «Письма счастья», написанные за последние два года, а также ранее не публиковавшаяся полная версия перевода – адаптации пьесы Ж.-Б. Мольера «Школа жен», выполненного по заказу театра-студии Олега Табакова.
Дмитрий Быков - Ясно. Новые стихи и письма счастья читать онлайн бесплатно
Орас
Вы тоже приросли, хотя и капиталом.
Арнольф
(самодовольно)
Да, да, не без того… Есть кой-какой стабфонд…
Но как там без меня папаша ваш Оронт?
Пять лет как убыл он – и не писал доныне.
Сочувствую ему: несладко на чужбине.
Орас
Нет-нет, он молодцом.
Арнольф
(разочарованно)
Ну что же, очень рад.
А то в Америке опасно, говорят.
Орас
Конечно, не Париж, но можно жить. А кстати,
Вам от него письмо – возьмите, пролистайте.
Арнольф
(читает)
Да, странное письмо. Казенным языком —
Как будто он со мной не двадцать лет знаком!
Учтиво, вежливо – с чего бы так чиниться?
Как все-таки людей меняет заграница!
Орас
Он будет здесь и сам через четыре дня,
И вы обниметесь, как близкая родня.
С ним будет некий друг, и тоже парижанин —
Он так и пишет мне: «Мы скоро приезжаем».
А друг его – Энрик. Его не знали вы?
Арнольф
(высокомерно)
Ну, всех Энриков знать – не хватит головы.
Орас
Какое-то у них таинственное дело…
Арнольф
У всех свои дела. Но вы являйтесь смело,
И если, например, в деньгах у вас нужда —
Прошу на мой кредит рассчитывать всегда.
Орас
Ловлю вас на слове. Ужасная досада,
Но двести я бы взял. Мне правда очень надо.
Арнольф
Ну, что за ерунда! Я вам сто лет знаком.
Тут триста золотых, возьмите с кошельком.
Орас
Ей-богу, я верну!
Арнольф
Да ну, дитя, бери же!
Но как-то, милый мой, вам нравится в Париже?
Америка ведь глушь!
Орас
Сейчас, конечно, глушь,
Но через двести лет…
Арнольф
Да ну, какая чушь!
Столица мира – тут, все прочее – трущобы.
А наши девушки?
Орас
Да, девушки…
Арнольф
Еще бы!
У нас на всякий вкус – стройны, полны, белы…
А главное, мужья – ведь это же ослы!
Рога приделать им – всецело в вашей власти.
Пари, что вы уже!
Орас
Ну, в общем, да… отчасти…
Арнольф
(в сторону)
Сам в руки мне идет бесценный матерьял —
Охоту к драме я пока не потерял!
Орас
Но только никому!
Арнольф
Я буду нем, как стенка.
Орас
Влюблен я – и любим.
Арнольф
Блондинка?
Орас
(указывая ему на жилище Агнесы)
Нет, шатенка.
Живет недалеко, юна, резва, стройна —
Но только мучится в когтях опекуна.
Проклятый старикан не смыслит ни бельмеса
В любви и женщинах. Зовут ее…
(Хором.)
Агнеса!
Орас
Вы знаете ее?
Арнольф
Нет, вспомнил о святой,
Известной кротостью, а также чистотой.
Хотел воскликнуть я: блаженная Агнеса!
Как трудно стало жить! Кругом уловки беса.
Орас
Да, злобный старикан имеет славный вкус.
Забыл, как звать его: Ласос… Ласус… Ласюс…
Ее содержит он – и явно небезгрешно.
Вы слышали о нем?
Арнольф
Ну да, слыхал, конечно,
Хоть всех Ласюсов знать…
Орас
Так он вполне ку-ку?
Как можно уступить ребенка старику?
Арнольф
Он все же опекун!
Орас
Да ладно, мать честная!
Ведь он не московит, она не крепостная,
Она сокровище! Как вспомню этот взгляд,
И рот, и прочее, о чем не говорят, —
И чувствую: моя! А он ревнив, и грешен,
И стар, и самодур, и, кажется, помешан!
Мне деньги не затем, чтоб попусту кутить:
За выдумку и риск приходится платить.
Придуман некий план, затейливый, без спора:
Приду вернуть вам долг и все открою скоро!
Прощайте ж!
Арнольф
(думая, что он один)
Вот попал! Я, право, как в дыму…
Орас
(возвращаясь)
Но очень вас прошу: ни слова никому!
Арнольф
Конечно, никому!
(Один.)
О Господи Исусе!
Орас
(возвращаясь)
А то еще дойдет до этого Ласуся!
Арнольф
Нет, что вы, никогда!
(Один.)
Позор на весь Париж.
Орас
(возвращаясь)
И главное, отцу: рассердится, глядишь!
Арнольф
Бегите наконец! А то проворный старец
Как раз опередит – и с носом вы остались!
(Один.)
Что он задумать мог? Что делать, не пойму!
И сам же, идиот, я денег дал ему.
Ни титул, ни года не дали перевеса.
И как он только смел? И как могла Агнеса?
Еще не ведаю, на ком сорву я злость, —
Но ты раскаешься, американский гость!
Действие второе
Явление IАлен, Жоржетта, Арнольф.
Арнольф
Ах, твари, ах, скоты!
Ален
О ком вы это, сударь?
Жоржетта
Того гляди начнет кидаться в нас посудой!
Арнольф
Преступный сговор, а? Хозяин вам не мил!
Я мало вам платил? Я плохо вас кормил?
Ален
Да чем я виноват?! Вот, я снимаю шляпу!
Жоржетта
(падая к ногам Арнольфа)
Мы любим вас, как мать! Как Родину! Как Папу!
Ален
Вы выглядите так – сравненье я нашел, —
Как будто бешеный вас искусал…
Арнольф
(в бешенстве)
Осел!
Ален
Могу вообразить. Ужасная картина!
И где вам встретилась несчастная скотина?
Арнольф
Где?! Здесь же, на углу. Он шел сюда, нахал!
И я же, на беду, его ребенком знал!
Ален
Как, прямо на углу? Он мог прорваться к дому?!
Откуда взяться здесь чудовищу такому?
Арнольф
Он из Америки. Не только этот зверь —
Вся дрянь оттуда к нам стекается теперь!
Неблагодарная, чудовищная раса!
Как смел сюда впустить ты этого Ораса?
Ален и Жоржетта
Ах!
Ален
Сударь! Если здесь какой-то был Орас,
Пускай я буду трус и низкий…
Арнольф
Лоботряс!
Ален
Да, низкий лоботряс. Мы наблюдали строго —
Мужчина ни один не пересек порога.
Арнольф
(пытаясь успокоиться)
Как Цезарь учит нас, чтоб душу усмирить,
Нам нужно азбуку с начала повторить.
Что ж. А – Агнеса. Б – болваны. В – в уме ли?
Г – ясно. Д – дурак. Е – Если в самом деле
Впустил кого-нибудь к Агнесе ты уже,
Твой плутоватый глаз я натяну на Ж.
З – знаю, И – ищу, К – кости поломаю,
Л – все-таки люблю, М – меры принимаю.
Н – Недоносок прет, не чувствуя стыда,
О – опытность для дев приятнее всегда:
Хотя над старостью и принято глумиться —
Любой такой шутник с годами вразумится.
П – право сильного, Р – разум, С – сейчас
Т – ты ответишь мне, зачем тут был Орас.
У – успокоился, утешен и умерен.
Уходит к Агнесе.
Явление IIАлен, Жоржетта.
Ален
Ну что? Я говорил, что не в своем уме он!
Жоржетта
Какая уж любовь при бешенстве таком!
Что проку девушке томиться под замком?!
Он думает, что брак – подобие казармы!
Ален
Он попросту ревнив – вот так бы я сказал бы.
Жоржетта
Ревнует? Но к кому? К известке этих стен?!
И даже если бы – прости меня, Ален, —
Случится ей когда взглянуть девичьим оком
На юношу, что здесь гуляет ненароком,
И если даже он явился бы сюда,
И если бы они – ну что ты смотришь?! Да,
И если бы они вести беседу стали
И как-то встретились глазами иль устами,
Иль даже если вдруг он взял ее за грудь,
То разве от нее убудет что-нибудь?!
Ален
Да я бы только за! Но он бы задал трепку.
Он смотрит на жену, как, знаешь, на похлебку.
Чуть ложку первую ты донесла до губ…
Жоржетта
Я супа не люблю!
Ален
Представь, что любишь суп!
Ну ладно, пусть компот! Представь, что лезет кто-то
Руками в твой стакан…
Жоржетта
Я не люблю компота!
Ален
Но что же любишь ты?
Жоржетта
Люблю я колбасу.
Ален
Что ж, я и на нее пример перенесу.
Представь, что колбаса уже лежит на блюде,
Но тянутся за ней толпой чужие люди,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.