Саша Черный - Стихотворения Страница 26
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Автор: Саша Черный
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 26
- Добавлено: 2019-05-27 12:36:06
Саша Черный - Стихотворения краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Саша Черный - Стихотворения» бесплатно полную версию:Беспощадный сатирик и тонкий лирик, ярко и с безукоризненным вкусом блиставший всеми гранями таланта – Саша Черный (А. М. Гликберг, 1880–1932) был необыкновенно популярен в России начала XX века. Его острые, беспощадные сатиры искали в свежих номерах «Сатирикона», знали наизусть, о нем спорили и им восторгались. Саша Черный прожил не очень долгую, но насыщенную и плодотворную жизнь. В ней была и война, на которую он ушел добровольцем и о которой рассказал в стихах, и революция, которую он решительно не принял, и эмиграция, нелегко дававшаяся ему. Но он всегда был верен себе, оставался настоящим поэтом, не отступавшим от своих творческих принципов. Может быть, поэтому его поэзия до сих пор жива. Более того, она злободневна, свежа, иронична. Откройте книгу – и вы увидите знакомые ситуации, знакомые лица. Вы будете смеяться, хмуриться, раздумывать – эти стихи не оставят вас в покое, будут припоминаться, потребуют перечитать их. Словом, они навсегда останутся с вами.
Саша Черный - Стихотворения читать онлайн бесплатно
217
Чернышев переулок – ныне ул. Ломоносова, пересекает реку Фонтанку.
218
Гатчина – город неподалеку от Петербурга, где долгое время жил А. И. Куприн.
219
А. И. Куприн (1870–1938) – русский писатель.
220
Сарабанда – старинный испанский танец.
221
Фуга – музыкальное произведение, в котором многократно воспроизводится одна и та же тема в разных голосах.
222
Са-ва (фр.) – все хорошо, в порядке.
223
Соловки – архипелаг островов в Белом море. На Соловецком острове, самом крупном, находился монастырь. В 1923–1929 гг. на острове учредили Соловецкие лагеря особого назначения (СЛОН).
224
Чучело Чемберлена – Чемберлен Остин (1863–1937) в 1924–1929 гг. английский министр иностранных дел. На праздничных демонстрациях в СССР в те годы носили карикатурные куклы, изображавшие Чемберлена.
225
Пошехонский… шиш – см. роман М. Е. Салтыкова-Щедрина «Пошехонская старина».
226
«Из-за острова на стрежень…» – народная песня на слова Д. Н. Садовникова.
227
Когда интеллигенты… хрипели под досками… – большевистские репрессии здесь уподобляются казням при татаро-монгольском иге, когда казнимых клали под доски и давили.
228
Призвали спецов-варягов – спецами в первые годы советской власти называли интеллигентов-специалистов, а так же иностранцев, заключивших контракт с советскими предприятиями.
229
ГПУ – Государственное политическое управление при НКВД в 1922–1924 гг., затем ОГПУ.
230
Цирцея – коварная волшебница из поэмы Гомера «Одиссея», превратившая спутников Одиссея в свиней, а ему предложившая разделить с ней любовь. Коварная обольстительница.
231
Сантим – мелкая французская монета.
232
Бульвар-Мишель — бульвар Сен-Мишель в Париже.
233
О-де-ви (фр.) – водка.
234
Ажан – французский полицейский.
235
Писательский бал – благотворительные литературные вечера или музыкальные балы, устраиваемые русскими эмигрантами.
236
Карт-д’идантитэ (фр.) – удостоверение личности.
237
Либерте-фратернитэ (фр.) – свобода, братство.
238
Вниз по матушке по Сене – перефраз русской народной песни «Вниз по матушке по Волге…»
239
«Последние новости» – русская газета, выходившая в Париже в 1920–1930 гг.
240
Марше-о-пюс — «блошиный» рынок в Париже.
241
На Булонском на пруде – иронично называется пруд в Булонском лесу.
242
«Современные записки» – политический и литературный журнал русской эмиграции, выходивший в 1920–1939 гг.
243
Плас Конкорд — площадь Согласия в Париже.
244
Аксидан (фр.) – несчастный случай.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.