Гафур Гулям - Стихотворения и поэмы Страница 27

Тут можно читать бесплатно Гафур Гулям - Стихотворения и поэмы. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Гафур Гулям - Стихотворения и поэмы

Гафур Гулям - Стихотворения и поэмы краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гафур Гулям - Стихотворения и поэмы» бесплатно полную версию:
Гафур Гулям (1903–1966) — выдающийся поэт Узбекистана, один из зачинателей узбекской советской литературы. В своих стихотворениях и поэмах, отмеченных ярким талантом, проникнутых национальным колоритом, он сумел широко и убедительно отобразить коренные перемены в жизни узбекского народа как следствие Октября и социалистического преобразования страны. Произведения Гафура Гуляма чрезвычайно популярны, его имя окружено всеобщей любовью.Настоящее издание знакомит русского читателя с избранными произведениями замечательного мастера узбекской поэзии.

Гафур Гулям - Стихотворения и поэмы читать онлайн бесплатно

Гафур Гулям - Стихотворения и поэмы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гафур Гулям

Перевод К. Симонова

ДОЧЕРЯМ МОИМ — ШЕЛКОВОДАМ

По всей земле, вдоль пашен и воды,встают посадок юные ряды,бойцы весны, грядущие сады,зеленая награда за труды, —              встают, чтоб сделать край наш краше.

Хоть солон пот, рождает сладость труд!Вот маленькие яблони растут,алча, урюк и груша встанут тут,тал — вдоль арыков, вдоль обочин — тут…            Растут, чтоб сделать край наш краше!

Тутовника повсюду — без числа!Кто говорил: не знаем ремесламы, кроме хлопка?                                Скромность мне мила…А шелк узбекский? Все ведем дела             мы так, чтоб сделать край наш краше.

Чтоб семя вглубь пустило корешок,чтоб хлопок к свету вышел на вершок —труда, заботы сколько!                                       Так и шелк…Повсюду труд! Верней я не нашел              пути, чтоб сделать край наш краше.

Вот шелководы-девушки: глаза —как сгустки ночи. Талия — лоза!Из нитей шелка сплетена коса…Смотри: они и есть земли краса,              а трудятся, чтоб сделать край наш краше!

Как с чувствами мне образы сроднить —с чем шелковода труд могу сравнить?Поэт из сердца тянет песни нить —так и они живую шелка нить             растят, чтоб сделать край наш краше.

Зато и слава им по их делам.Везде известен тонкий их талант,о них слагает песни Маргилан, ия, старик, воспеть бы их желал             за то, что край наш делают всё краше…

1959

Перевод А. Наумова

ПОЙДЕМ СО МНОЮ РЯДОМ

Ярче бархата тюльпановый простор.Перед ним рисунок ткани сущий вздор.Здесь естественность — о ней и разговор.Час цветенья, чья-то песня возле гор.Черноглазая, сама ты как весна.

Твои щеки от смущения горят.Сладость меда на губах и аромат.Хмуришь брови, но не скроешь нежный взгляд.Убегаешь — возвращаешься назад.Но скажи, куда путь держишь ты одна?

Всколыхнулось мое сердце, как родник,а в ответ твое забилось в тот же миг.Сколько радости, волненья скрыто в них.Два ручья бегут, давай догоним их!Только внешне ты грустна и холодна.

Оглянись и посмотри по сторонам:вся краса земли и неба — это нам.По тропинкам побежим и по холмам,счастье юности разделим пополам.Говорят, дорога жизни так длинна…Не устанет тонкострунный, звонкий саз,выручающий влюбленных всякий раз.Он мелодией простою, без прикрас,сокровенное признанье передаст.Ты послушай, как поет, звеня, струна.

Будь со мною. Не дразни, не обещай,как росу, желанных чувств не иссушай.Скоро лето. Полон зноя южный край…Приходи, пока вокруг бушует май,черноглазая, сама ты как весна!

1959

Перевод Р.Фархади

СВЯЩЕННОЕ ВРЕМЯ

Опять зарею                     звонкий слог навеян.Опять о вас                    под сердцем бьется стих,бесценных дней бесценные мгновеньяв бескрайнем море                    быстрых лет людских!И тополей тяжелые колоннылиству роняют,                         как слова с пера,и, видно, вправду                              строчкою короннойтетрадь украсить — самая пора…Мое неповторимое столетье,припомнишь ли?..                                   Пятнадцать лет назадо Времени                  на медленном рассветестихи слагал я,в тихий выйдя сад…

Пятнадцать весен минуло                                              Пятнадцатьиюлей           в жарких сгинуло песках.Земля листвой успела запятнатьсяпятнадцать раз,                          и шли снега пятнадцатьбессонных зим,                          не тая на висках…О время, время,                         что за шаг нам нужен,чтобы, забвенью злому вопреки,опять ступить на берег тот минувший,за эту ширь                       стремительной реки?Тогда солдаты, что остались живы,шли по домам,                         развеяв ураган…И стал солдатом нового призываих      у дверей встречавший                                               мальчуган!О, если б годы, как гранат, я выжал —их алый сок, наполнивший бокал,взметнул бы строки                                  гор высоких выше,поэтов сделал                        равными богам!На ласковом Отчизны небосклоневсегда разлито доброе тепло.Кто перед горем голову не склонит —легко усвоит                      света ремесло:из горечи, которой нет предела,из черноты поруганной земнойслепить весну                       и роще поределойопять вернуть могучий дух лесной.И —где судьба кровавая играла —нарезать пашни,                            расселить рои,и новое обличье Сталинградапрозреть сквозь дым                                     и ужасы руин…О славная истории страница!Мы трудно жили, годы торопя,но что,            скажи,                        с тем подвигом сравнится,что вписан                  нашим мужеством                                                   в тебя?Ты наши дни заслуженно воспелакак новую истории весну,вновь города вознесшую из пепла,поля войны                     вернувшую зерну.И время, что повелевало всеми,летя стрелой,                      тащась ли, как арба,мы до конца смирили —                                         строя.                                                       сея,осуществив высокие права!О гордая эпоха покоренья:огонь звезды —                                как ближний свет окна…Смотрю на молодое поколенье:какая воля мир познать до дна!Где та луна, что нас с ума сводила,всплывая                     над загадочной страной?..Как мяч футбольный, древнее светилок ним повернулось новой стороной!Где тайна мира,                             та, что нас томилав чужих глазах,                         в страницах редких книг?О, мне сдается: те секреты миравсе          азбукою сделались для них!Им всё теперь под синей крышей небасулит и дарит добрые дары,и воле их ни в чем преграды нету —в песках пустынь,                                  в волнах Амударьи!..

О время, время, где твой миг коронный,твоя непревзойденная пора?..Вновь тополей тяжелые колоннылиству роняют,                         как слова с пера.Летит,             летит листва навстречу полдню,и память наплывает на меня.Так ясно деда собственного помню:он искры высекает                                   из кремня…Горит чорак, как дьявольское око,под крышею угарно и темно,и бабушка моя, вздохнув глубоко,опять берется                            за веретено…Я трижды славлю мощный ток Фархадаи голубое топливо Газли —тот жар земли,что, одолев преграды,мы в каждый дом теперь перенесли;я славлю хлопка белые громады,из пестрых тканей                               девушек нарядя, гордою увенчанный наградой,сменивший веретенца комбинат;я славлю               мир природы покоренной,тебя я славлю,                          гордая пора!И тополя, как времени колонны,листву роняют                         строчками с пера.

1960

Перевод А. Наумова

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.