Автор неизвестен - Европейская поэзия XVII века Страница 47

Тут можно читать бесплатно Автор неизвестен - Европейская поэзия XVII века. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Автор неизвестен - Европейская поэзия XVII века

Автор неизвестен - Европейская поэзия XVII века краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Автор неизвестен - Европейская поэзия XVII века» бесплатно полную версию:
В сборник вошли произведения авторов таких стран как:Албания (Лек Матренга, Пьетер Буди, Люка Богдани и др.);Англия (Томас Кэмпион, Джон Донн, Роберт Геррик, Сэмюэл Батлер и др.);Венгрия (Миклош Зрини, Иштван Дендеши);Германия (Фридрих Шпее, Роберт Робертин, Симон Дах, Иоган Рист, Пауль Флеминг, Иоганн Клай, Катарина Регина фон Грейфенберг и др.);Далмация (Паское Примович, Мехмед, Иван Гундулич и др.);Дания и Норвегия (Андерс Арребо, Томас Кинго, Педер Дасс, Лауридс Кок);Исландия (Бьярни Йоунссон, Хадльгримур Пьетурссон, Стефаун Оулаффсон);Испания (Луис де Гонгора, Кристобаль де Меса, Родриго Каро и др.);Италия (Бжордано Бруно, Томмазо Кампанелла, Чиро ди Перс, Джамбаттиста Марино, Франческо Браччолини, Антонио Галеани, Леонардо Квирини, Джузеппе Баттиста и др.);Нидерланды (Якоб Катс, Самюэл Костер, Гуго Гроций, Ян Лейкен);Польша (Даниэль Наборовский, Кшиштоф Опалинский, Збигнев Морштын, Вацлав Потоцкий и др.);Португалия (Франсиско Родригес Лобо, Жеронимо Баиа, Виоланте до Сеу и др.);Франция (Франсуа де Малерб, Онора де Ракан, Пьер Мотен, Этьен Дюран, Теофиль де Вио, Жан Оврэ, Клод де Бло, Гайом Кольте, Поль Скаррон, Сирано де Бержерак, Клод Ле Пти, Пьер Корнель, Мольер, Жан де Лафонтен, Жан Росин, Шарль Огюст де Ла Фар, Шарль Перро и др.);Чехия и Словакия (Шимон Ломницкий, Ян Амос Коменский, Адам Михна из Отрадовиц, Элиаш Лани, Штефан Пиларик и др.);Швеция (Георг Шерйельм, Лассе Лусидор, Скугечер Бергбу, Юхан Руниус и др.).Перевод: М.Ломоносова, В.Левика, А.Шараповой, Ю.Вронского, Веры Потаповой, М.Кудрина, В.Дмитриева, М.Кудинова, В.Курочкина, О.Румера, А.Эппеля, Д.Сильвестрова, В.Вебера, У.Солоновича, С.Ошерова и др.Вступительная статья Ю.Виппера, примечания Т.Серковой, В.Муравьева, О.Россиянова, С.Шлапоберской, А.Романенко, И.Бочкаревой и др.

Автор неизвестен - Европейская поэзия XVII века читать онлайн бесплатно

Автор неизвестен - Европейская поэзия XVII века - читать книгу онлайн бесплатно, автор Автор неизвестен

КАТАРИНА РЕГИНА ФОН ГРЕЙФЕНБЕРГ

О ПРЕСЛЕДУЕМОЙ И ВСЕ ЖЕ НЕОДОЛИМОЙ ДОБРОДЕТЕЛИ

Нет большей радости, чем непреклонной бытьИ, словно Геркулес, беде сопротивляться,Перед могуществом во прахе не валяться,Мужать в несчастии и тем его избыть,

В борении с огнем и громом лавр добыть!..В страданиях — сердцам и душам закаляться!..Тому, что говорю, не нужно удивляться:Лишь тот, кто смерть познал, способен жизнь любить!

Сломив напор врагов, достиг победы Кир,И Цезарь скипетр свой добыл в суровом споре,Филиппа гордый сын завоевал весь мирЦеной тяжелых войн на суше и на море.

Так что они для нас, опасности и беды,Как не зарок небес, как не залог победы?

К НОЧИ

Звезды, свет моих очей,И луна, венец ночей,Осветите шар земнойСветом ярким, как дневной.

Тишина — гробница дум,Поглоти мой алчный ум,В буйном сердце жар утишь,Избавительная тишь!..

В неподвижной тишинеСпят в надзвездной вышинеПесни те, что возношуВсе тому, кем я дышу!

Как бы ни был сон глубок,Пусть в меня вольется сокБлагодати и любви,—Зло во мне останови!

Снов ночных подруга — тень,Ночь, сменяющая день,Пусть вконец не скроет мглаСвет, что совесть в нас зажгла!

Ты, кто ночью или днемВ сердце царствуешь моем,Дай мне, милостью велик,И во сне узреть твой лик.

Пусть натруженным глазамОтдых будет, что бальзам,Но пускай, повитый тьмой,Только дух не дремлет мой!

ДАНИЭЛЬ КАСПЕР ЛОЭНШТЕЙН

ЛАБИРИНТ

Что кажется глупцу запутанным, обманным,То в полной ясности доступно мудрецу.Для зрячего простор отнюдь не скрыт туманом,Затмившим солнца свет несчастному слепцу.Кто праведен и мудр, вовек не ошибется,Тропинку верную ища в кромешной мгле,А дерзкий сумасброд и днем с пути собьется,Найти небесный рай надеясь на земле.

По существу, мы все блуждаем в лабиринте,Как в ранней юности, так и на склоне лет.Куда же вы?.. Куда?! Мозгами пораскиньте!Все ищут выхода. А выхода-то нет!Влекут вас глупость, спесь, упрямство, похоть, злоба.Своекорыстие, тщеславье, жадность, страх…Каким вы способом дотащитесь до гроба?Никто не ведает… А смерть-то — в двух шагах.

Вконец запутавшись, вы наконец умрете,Едва успев шепнуть последнее прости.Лишь пыль, труха и тлен останутся от плоти.Ну, а душе куда прикажете брести?!Блуждать ли в темноте по закоулкам смраднымИль, вознесясь, узреть в обители творцаМир, оказавшийся воистину громадным,Бездонный кладезь благ, жизнь, коей нет конца?

ВЕЛИЧИЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО ДУХА На смерть господина Андреаса Грифиуса

Дух человеческий могуч и безграничен,Охватывает он пространства и миры.Им слабый ободрен, им смертный возвеличен,И сам он дивный плод божественной игры.В наш разум вложена таинственная сила.Основу создал бог, все прочее — светила.

Да, тысячи чудес наш дух свершить способен,В единстве с мудростью, в согласии с умом.Не он ли знанием земли богоподобен,Природу ощутив, как свой отцовский дом?Да, знание найдет невидимые входыВ глубины бытия, в ядро самой природы!

Дух человеческий! Святой источник света!Едипственный творец истории земли!Смолкает ураган пред лирою поэта,Внимают струнам арф и чернь и короли!Смягчи ж наш волчий нрав, открой дорогу праву,Раздробленный наш мир сплоти в одну державу!

Порой томится дух в земном пространстве тесном.Он, богом созданный, стремится к божеству,Одушевляя связь житейского с небесным,Давая высший смысл земному естеству.Так в письменах святых он указует строки:Бог — в вере и в любви, безболше — в пороке.

Да, мастер Грифиус был воплощеньем духа,Примером истины, прообразом добра.Его могучий глас достиг господня слуха,Мир заново восстал из-под его пера.Он сам, исполненный великого дерзанья,Был враг всезнайства, однобокости, незнанья.

Так неужели смерть подобный дух сломила?Ужель бессмертиейший обязан умереть?Иль у всесильнейшего вдруг иссякла сила,Чтоб собственную смерть с лица земли стереть?Ужели череп сей — вместилище вселенной —Наполнится трухой, червями, гнилью тленной?

К несчастью, это — так. Он мертв, а смерть глуха.Кто выбран в жертву ей, тот будет уничтожен.Что ей могучий ум? Что дивный звук стиха?Не все ли ей равно, велпк ты иль ничтожен?По звездам наши дни считает предсказатель,Меж тем за ним самим спешит гробокопатель.

Треть Грифиуса — плоть — исчезнет без следа.Но будут жить в веках две остальные трети.Огонь его души, плоды его трудаСквозь время пронесут земли немецкой дети!И славе его жить! И имя его свято,Пока отечество поэтами богато!

Он, редкой памятью когда-то обладавший,Из памяти своих потомков не уйдет!О, как же оп богат, все людям раздававший!Над ним не властны жар, гром, ужас, пламя, гнет.Пусть триумфальные повалятся колонны!Мы в душах строим храм. А души — непреклонны!

ДАНИЭЛЬ ГЕОРГ МОРХОФ

ЭПИГРАММЫ Доктору Мартину Лютеру

Рим покорил весь мир, а папство Рим сгубило.Он силой действовал, оно коварством било.Но Лютер папство смял и пересилил Рим,Как лезвием меча разя пером своим.Что боги Греции, что чудо-исполины,Когда перо сильней Геракловой дубины?

Виноторговцу, утонувшему в реке

Он перепил вина и поглощен водою:Такое плаванье кончается бедою.Но он и трезвым бы отправился на дно:О плут, с водой привык он смешивать вино!

Скряга

Он ходит по земле, клад скрыт на дне оврага.Клад вынут из земли, а в землю ляжет скряга.

ХРИСТИАН ВЕЙЗЕ

БЛАГИЕ МЫСЛИ ПРИ ВОСХОЖДЕНИИ ПО ЛЕСТНИЦЕ

Неблагодарный мир!.. По лестнице тащусьИ вправду всякий раз ее постигнуть тщусь,Поскольку поражен ее долготерпеньем.Все вверх и вверх иду я по ее ступеням,А благодарность где? Ну, чем я ей плачу?Не тем ли попросту, что я ее топчуИ причиняю ей одни лишь беспокойства?!Так вот он — мерзостный закон мироустройства;Чем мы услужливей, чем мы верней другим,Чем безответнее, тем хуже нам самим.Простите же меня, высокие ступени!От вас не слышал я ни жалобы, ни пени.Ведь я подобен вам: на слуя;бе у другихЯ унижаюсь сам и возвышаю их.Они по мне, спеша, на самый верх шагают.Не то что жалуют, не то что помогают,А топчут! Верите ли, втаптывают в грязь,Не зная совести, расплаты не боясь!Как быть, коль на земле попрали добродетель?(Вы это знаете, и я тому свидетель.)Я утешение иное нахожу:Кому могу служить, тому я и служу,Стараюсь не роптать на горестную долюИ в этом высшую усматриваю волю.

НЕОЖИДАННЫЕ РАЗМЫШЛЕНИЯ О НАСТУПАЮЩЕЙ СТАРОСТИ

Намедни заглянул в свой загородный дом.Ах, что я там застал! Воистину — разгром!Дверь с петель сорвана, пол всюду провалилсяДождь-злоумышленник сквозь крышу просочилсяЯ прибегаю к старосте.А он: — Дом сгнил от старости!..—Так, сразу истинной причины не найдя,Беду я осознал немного погодя:Мой дом состарился… так что же?Я сам намного ли моложе?

Здесь чудо-яблонька мой радовала взор.И что б вы думали? Ее срубил топор!Аллеи поросли травою. И зачахлиЧудесные цветы, что так волшебно пахли.Я вновь пеняю старосте.А он: — Все дело в старости!..—Так, стоя над давно увядшими цветами,Подумал я о том, что вскоре будет с нами.Мой сад состарился… Ну, что же?Я сам намного ли моложе?..

Старушку я узрел, немало удивлен:Чтоб время скоротать, она трепала лен.Она была глуха, была подслеповата.Невестой старосты я знал ее когда-то.И я, подобно старосте,Вздохнул: — Проклятье старости!..—За свадебным столом сидел я рядом с ними,Кого с почтеньем величали «молодыми».И вот они состарились… Ну, что же?Я сам намного ли моложе?

Итак, прощай, мой сад, прощай, мой старый дом,Прощай, моя земля!.. Я думаю о том,Что долгих лет — увы! — нам время не дарует,А все наоборот: остаток сил ворует.Но надобно без яростиИдти навстречу старости.Чему бывать, того никак не миновать,И посему, друзья, пе надо унывать.Состарившись, перед концомНе будь хотя б несмысленным юнцом!..

ПОЭТАМ НАДОБНО ВЛЮБЛЯТЬСЯ 1

Не надо от меняЛюбовных песен ждать.Я с нынешнего дняИх не могу создать.В саду желта трава,Мой тополь облетает,Зима в свои праваБезжалостно вступает.

2

Охоты никакойПисать о чем-нибудь.Остужена тоской,Заиндевела грудь.Кто может сереброБез пламени расплавить?Как хладное пероПылать огнем заставить?

3

Я мрачен, хмур и стар.Где вновь веселье взять?Утратившему жарЛюбовь не навязать.Печаль как яд в крови.Жизнь тусклым светит светом.Зачахнет без любвиТот, кто рожден поэтом.

4

Утратив жизни сласть,Утратив жизни соль,Что воспевать? Что клясть?Отраду или боль?Наверно, все равно!Я знаю все уловки:Любовь ли, кровь ли… НоМне тошно от рифмовки!

5

Смешон и жалок мне,Кто, молодость сгубя,Танцует в тишине,Мурлыча про себя.Смешон и жалок стих,Возникший без командыВосторгов, чувств моих:Танцор без сарабапды!

6

Так навсегда прощай,Любовной лиры глас!Ах, не отягощайРазлуки скорой час!К стихам вернусь я вновь,Связав иные нити…Но песен про любовьВы от меня не ждите!..

АБРАГАМ А САНТА КЛАРА

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.