Эдвард Лир - Лимерики и баллады Страница 6

Тут можно читать бесплатно Эдвард Лир - Лимерики и баллады. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эдвард Лир - Лимерики и баллады

Эдвард Лир - Лимерики и баллады краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эдвард Лир - Лимерики и баллады» бесплатно полную версию:
«Главное свойство шута можно, наверное, обозначить так – ветер в голове. Ветер, который начисто выдувает здравомыслие, срывает вещи с мест и перепутывает их как попало, перемешивает мудрость с глупостью, переворачивает все вверх ногами и переиначивает скучную рутину обыденности. Без такого вечного сквозняка невозможно искусство дураковаляния и веселого шарлатанства. Такой ветер гулял и в голове Эдварда Лира (1812–1888) – великого Короля Нонсенса, несравненного Гения Нелепости и Верховного Вздорослагателя Англии (таковы лишь некоторые из заслуженных им громких титулов). Безусловно, он происходил по прямой линии от Джона Скельтона и Уильяма Соммерса, шута Генриха VIII, от знаменитых дураков Шекспира – зубоскалов и пересмешников, неистощимых на выдумки и каламбуры, но способных и неожиданно тронуть сердце пронзительно грустной песенкой под аккомпанемент лютни. Лир тоже сочинял и пел песни – и трогательные, и забавные. По сути, он и был шутом, – если забыть о лирической стороне его таланта, о нешуточном трудолюбии и упорстве, о трагической подоплеке его судьбы…»

Эдвард Лир - Лимерики и баллады читать онлайн бесплатно

Эдвард Лир - Лимерики и баллады - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдвард Лир

Баллада о великом педагоге

Он жил в заливе Румба-Ду,Там, где растет камыш,Сажал на грядках резеду,Ласкал ручную мышь.Дом был высок, а за окном —Лишь океан и окоем.

Он был великий педагог,Детишек лучший друг:Кто честно выполнял урокИ грыз гранит наук,Тем разрешал он рвать камышИ позволял погладить мышь.

Но кто ученьем пренебрег,Валяя дурака,К тем он бывал ужасно строг:Хватал их за бокаИ, правым гневом обуян,Швырял с утеса в океан.

Но чудо! дети в бездне водНе гибли средь зыбей,Но превращались в стайки шпрот,Плотвят и окуней.Об их судьбе шумел камышИ пела песнь ручная мышь.

Поббл Без Пальцев Ног и принцесса Пьеретта

У юного Поббла Без Пальцев НогСперва были пальцы на месте —Полный запас, как у вас и у нас,Все десять штук, честь по чести.И тетя Джабиска из ягод и травВарила ему специальный составДля укрепления пальцев ног,Чтоб он их лелеял, любил и берег.

Поббл решил переплыть океанИ, весь устремлен к этой цели,Укутал свой нос, чтоб в пути не замерз,Повязкой из красной фланели.Известно: кто нос от мороза сберег,Вовек не расстанется с пальцами ног,Избегнет он всякого риска, —Так Поббла учила Джабиска.

Он плыл, словно рыба, свободно, легко;Когда же встречалося судно,Он, свой колокольчик подняв высоко,Звонил и трезвонил так чудно,Что каждый моряк восклицал: «Это Поббл!Он, верно, плывет, чтобы выловить воблНа завтрак хорошенькой кискеРодной своей тети Джабиски!»

Он плыл, словно рыба, весь день и всю ночьИ утром доплыл до утеса,Где ела печенье прекрасная дочьМорского царя Мокроноса.На ней был венок из морковной ботвыИ желтая юбка оттенка халвыИ туфли зеленого цвета;И звали принцессу Перьетта.

«О чудо-принцесса, – воскликнул пловец, —В прекрасном веночке морковном!Я вас увидал – и тотчас запылалМучительным жаром любовным!К тому же от тети Джабиски не разЖениться я слышал совет и наказ.Давайте ж, не медля ни суток,Поженимся с вами (без шуток)!

Принцесса Перьетта сказала: «Вполне!Стремлюсь я к подобной же цели, —Но если вы только уступите мнеПовязку из красной фланели,А также подарите пальчики ног —В залог своих чувств, чтобы батюшка могБеречь их в пакете бумажномНа память о зяте отважном!»

И Поббл ей отдал, раскутав свой нос,Повязку из красной фланели(Которую, может быть, вы или яНевесте б отдать пожалели);И Поббл отвинтил свои пальчики ног(Которые он так любил и берег),Изделья из твердого дуба —Для той, что была ему люба.

Сказала принцесса: «О Поббл, мой Поббл!Ты – мой до скончания света!»И Поббл отвечал: «О Перьетта моя!Как сладостно слышать мне это!Ответь мне: готова ли плыть ты со мнойТуда, где сливаются небо с землей?» —«Готова, и даже без спросаОтца моего Мокроноса!»

Сквозь солнце и мглу они плыли вдвоем;Когда же встречалось им судно,Их коло-локольчик в тумане морскомЗвенел и трезвонил так чудно,Что юнги и шкиперы и рыбакиВздыхали: «Они от земли далеки!Увы, не дождутся их кискиЛюбезнейшей леди Джабиски!»

Дядя Арли

Помню, помню дядю АрлиС голубым сачком из марли:Образ долговяз и худ,На носу сверчок зеленый,Взгляд печально-отрешенный —Словно знак определенный,Что ему ботинки жмут.

С пылкой юности, бывало,По холмам ТинискуралаОн бродил в закатный час,Воздевая руки страстно,Распевая громогласно:«Солнце, солнце, ты прекрасно!Не скрывайся прочь от нас!»

Точно древний персианин,Он скитался, дик и странен,Изнывая от тоски:Грохоча и завывая,Знания распространяяИ – попутно – продаваяОт мигрени порошки.

Как-то, на тропе случайной,Он нашел билет трамвайный,Подобрать его хотел:Вдруг из зарослей бурьянаСловно месяц из тумана,Выскочил Сверчок нежданноИ на нос к нему взлетел!

Укрепился – и ни с места,Только свиристит с насестаДнем и ночью: я, мол, тут!Песенке Сверчка внимая,Дядя шел не уставая,Даже как бы забывая,Что ему ботинки жмут.

И дошел он, в самом деле,До Скалистой Цитадели,Там, под дубом вековым,Он скончал свой подвиг тайный:И его билет трамвайный,И Сверчок необычайныйТолько там расстались с ним.

Так он умер, дядя Арли,С голубым сачком из марли,Где обрыв над бездной крут;Там его и закопалиИ на камне написали,Что ему ботинки жали,Но теперь уже не жмут.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.