Райнер Мария Рильке - Новые стихотворения Страница 8

Тут можно читать бесплатно Райнер Мария Рильке - Новые стихотворения. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Райнер Мария Рильке - Новые стихотворения

Райнер Мария Рильке - Новые стихотворения краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Райнер Мария Рильке - Новые стихотворения» бесплатно полную версию:
Это первое издание Райнера Марии Рильке (1875-1926) в столь большом объеме в русском переводе.Основной корпус книги переведен Константином Петровичем Богатыревым (1925-1976), который не увидел книгу вышедшей из печати: в начале мая 1976 г. он был смертельно ранен в подъезде собственного дома. Ни одна из версий этого убийства в ходе неторопливого следствия не была ни подтверждена, ни опровергнута.

Райнер Мария Рильке - Новые стихотворения читать онлайн бесплатно

Райнер Мария Рильке - Новые стихотворения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Райнер Мария Рильке

НОВЫХ СТИХОТВОРЕНИЙ

ВТОРАЯ ЧАСТЬ

(1908)

A mon grand Ami Auguste Rodin[1]

Архаический торс Аполлона

Нам головы не довелось узнать,в которой яблоки глазные зрели,но торс, как канделябр, горит доселенакалом взгляда, убранного вспять,

5 вовнутрь. Иначе выпуклость грудине ослепляла нас своею мощью б,от бедер к центру не влеклась наощупьулыбка, чтоб к зачатию прийти.

9 Иначе им бы можно пренебречь —обрубком под крутым обвалом плеч: —он не мерцал бы шкурою звериной,

12 и не сиял сквозь все свои изломызвездою, высветив твои глубиныдо дна. Ты жить обязан по-иному.

Критская Артемида

Горный ветер: не твое ль созданьелегкая вещественность чела?Гладкий встречный ветер легких ланей, —ты ее лепил… Легла

5 ткань на неосознанные грудипредвкушеньем бурных перемен,а она, — все знавшая в подспудье,платье выше подобрав колен,

9 пояс затянувши над чреслами,вдаль рванулась с нимфами и псами,на бегу наладив лук,

12 чтобы, гнев смирив, с горы спуститьсяк людям в дол, на помощь роженице,обезумевшей от мук.

Леда

Когда в него стал воплощаться бог,он, красотою лебедя сраженный,испуганно в нем исчезал, смущенный,но был своим обманом взят врасплох,

5 чувств неизведанного бытияне испытавши второпях. Она же,его узнав сквозь видимость лебяжью,вся отворилась — не тая

9 того, как угасал ее испуг,как таяло ее сопротивленье.А бог, сломив преграду слабых рук,

12 в нее, уже послушную, проник.И тут познал он легкость оперенья,впрямь превратившись в лебедя в тот миг.

Дельфины

Те — царившие — своим собратьямразрешали приближаться к трону,и каким-то странным восприятьемузнавали в них родных по статям,и Нептун с трезубцем, и тритоны,высоко взобравшись над водой,наблюдали сверху за игройэтих полнокровных, беззаботных,столь несхожих с рыбами животных,верных людям в глубине морской.

11 Весело примчалась кувыркомтеплых тел доверчивая стая,и, переливаясь серебром,и, надеждой плаванье венчая,вкруг триремы оплетясь венком,словно опоясывая вазу,доведя блаженство до экстаза,виснет в воздухе одно мгновенье,чтобы тут же снова, скрывшись в пене,гнать корабль сквозь волны напролом.

21 Корабельщик друга виноватоввел в опасный круг своих заботи измыслил для него, собрата,целый мир, поверив в свой черед,что он любит звуков строй богатый,и богов, и тихий звездный год.

Остров сирен

Хлебосолов, столь к нему любезных,вечером, по истеченьи дня,он дарил рассказами о безднах,о морских пучинах: И меня, —

5 тихо продолжал он, — поразилата внезапность ужаса, когдасиняя и мягкая водавдруг те острова позолотила,

9 всю опасность выплеснув на них,притаившуюся в бурном сплавеволн, что не смолкают ни на миг.Вот она идет бесшумной явью

13 на матросов, знающих, что этизолотые островапесни расставляют, словно сети,а слова —

17 поглощает тишь в самозабвеньи,весь простор заполнившая тишь,словно тишина — изнанка пенья,пред которым ты не устоишь.

Плач об Антиное

Мальчик вифинский остался непонятый вами(надо ж вам было сдернуть реки покров).Я баловал его. И все же мы самив душу его погрузили печаль до краев.

5 Кто умеет любить? Я не знаю такого.Бесконечную боль я нанес ему.Теперь же он бог над Нилом утешный новый.Но как отыскать мне его, не пойму.

9 Вы бросили к звездам его, обезумев. Он — в небе,чтоб я к вам взывал, вопрошая — где же он?Зачем он не просто мертвец? Он охотно бы жребийэтот принял и был бы спасен.

Смерть возлюбленной

Он знал про смерть не больше, чем другие, —что в немоту она ввергает нас.Когда ж ее — не то чтоб силы злые,нет, — просто из его изъяли глаз,

5 и увели неведомые тени,и он почувствовал, что там онаулыбку дарит им, как нам в дареньевыходит на небо луна, —

9 тогда узнал он этих мертвых так,как будто породнила с ними сразуона его. И прежние рассказы

12 он отметал. И ныне этот мракстал ласковой страной необходимой.Он ощупью в ней полз у ног любимой.

Плач об Ионафане

Ах, и цари у времени в плену,как вещи званья самого простого,хоть след их наподобье перстневоговпечатан в мягкотелую страну.

5 Но ты, началом сердца начинавший,как мог ты эту благодатьпокончить вдруг: жар щек моих познавший!Кто б взялся вновь тебя зачать?В ком семя вновь блеснуло бы тобой?

10 Врагом сражен, в своей ты умер вере,а я не ведал ничего о зле.И вот креплюсь, услышав о потере.О лучше б мне, как раненому зверю,вопя, кататься по сырой земле!

15 Повсюду там, где мы пугливо-нежны,ты вырван из меня, как клок волосподмышками иль в тесноте промежной —в игралище девичьих грез.

19 Пока ты проявляешь столько рвенья,распутывая чувств моих клубок,я вдруг тебя увидел на мгновенье,и вот ты вновь исчез и стал далек.

Утешение Илии

Он делал то и то: вернул завети исцелил алтарь, придя с востока,востребовал доверье, издалеканиспавшее огнем ему вослед,и разве он не каждого пророка,смердевшего Ваалом на весь свет,прикончил у Киссонова потока?

8 Но дождь пошел и помрачнел закат…Когда ж к нему с угрозой, как к убийце,явился вдруг посланец от царицы,он убежал куда глаза глядят,

12 и так добрёл, безумец, до пустыни,и сел под можжевеловым кустом,и зарычал, как зверь: «Довлеет нынемне, господи! И смерть мне поделом!»

18 Но тут его коснулся ангел вскоре,сказав: «Восстань, пророк, и ешь и пей!»И встал, и умилился он во взоре,и шел к горе он ровно сорок дней.

20 Потом к нему господь пришел туда —не в вихрях ветра, не в землетрясеньи,не в складках пламени, что на мгновеньекак будто вдруг осело от стыдаперед неслыханным и небывалымвторжением в чуть слышном дуновеньи.Но он, старик, укрытый покрывалом,его почуял кровью без труда.

Саул во пророках

В крахе кто признается своем?Царь еще был горд величьем карыв миг, когда он своего гуслярачуть к стене не пригвоздил копьем.

5 Лишь когда от бога дух лукавыйодолел царя в его дому, —лишь тогда душа лишилась славы,и блуждала кровь его сквозь тьму,в страхе суд отыскивая правый.

10 Он пророчил, вопреки гордыне,только для того, чтобы беглецдальше убежал. Так было ныне.А когда-то он — почти юнец —

14 прорицал, как будто жилы шеиустьем упирались в медный рот.И, казалось, — он был всех прямее,и, казалось, — сердце в нем орет.

18 Но былых достоинств сан высокий,перед ним валялся — труп как труп.Рот его, вмещавший все потоки,Проржавел и прохудились щеки,словно желоба раструб.

Явление Самуила Саулу

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.