Бен Джонсон - Вольпоне Страница 9

Тут можно читать бесплатно Бен Джонсон - Вольпоне. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Бен Джонсон - Вольпоне

Бен Джонсон - Вольпоне краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бен Джонсон - Вольпоне» бесплатно полную версию:
Бенджамин Джонсон (ок. 1573 – 1637) - английский поэт и один из трех крупнейших – наряду с Шекспиром и Марло – драматургов елизаветинской эпохи. "Вольпоне, или Хитрый Лис" - лучшая, по мнению большинства критиков, комедия-фарс Джонсона. С необычайной яркостью решается в ней тема денег, способность их превращать все на свете в свою противоположность.

Бен Джонсон - Вольпоне читать онлайн бесплатно

Бен Джонсон - Вольпоне - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бен Джонсон

Чтоб решить - кто из нас, троих собратьев,

Известных как утеха богатого вельможи,

Первым в угождении назваться может.

Кастроне

Притязаю на это.

Андрогино

То же делает шут.

Нано

Полно шутки шутить. Пусть вас в школу пошлют!

Первый-карлик: хоть мал, да умен на диво!

А все, что маленькое, - то красиво;

Иначе, увидев такую коротышку,

Не говорили бы: "Милая маленькая мартышка!"

А почему "мартышка", если не за подражанье

В смешном виде наших владык деяньям?

К тому ж, ловкому телу моему не нужна

И половина ваших яств, одежды и вина!

Допустим, лицо шута - повод для смеха,

Но по части ума - здесь у него прореха.

Хоть лицо его и кормит, но на что это похоже,

Если тело существует как придаток к мерзкой роже?|

Стук.

Вольпоне

Кто там? В постель! - Прочь!

Андрогино и Кастроне уходят.

Посмотри-ка, Нано!?

Подай колпак! Иди узнай!

Нано выходит.

Амур,

Пошли мне Моску моего с успехом!

Нано

(входит)

Прекрасная мадам.

Вольпоне

Ужели Вуд-Би?

Нано

Она.

Вольпоне

Вот мука! Ну, тащи ее.

Уж коль войдет, надолго здесь застрянет.

Скорей!

(Снова ложится в постель.)

Спровадить бы ее! Боюсь

Другой беды - что отвращенье к этой

Влеченье к той навеки уничтожит.

Ах, если бы она уже прощалась!

Как страшно то, что вынести придется!

Входят Нано и леди Политик Вуд-Би.

Леди Политик

Благодарю. Прошу оповестить

Патрона, что я здесь. - Как эта лента

Закрыла шею! - Я вас потревожу;

Хотела бы просить сюда прислать

Сейчас мою служанку. - Как сегодня

Я хорошо одета! - Это что?

Пустяк!

Входит первая служанка.

Сюда, бездельница, смотрите;

Что вы наделали?

Вольпоне

(в сторону)

Горячка в уши

Мои проникла. О, каким бы чудом

Ее убрать отсюда?

Леди Политик

Подойдите!

Где этот локон? Почему он выше

Всех остальных? Глаза вы не протерли?

Иль вкривь они посажены у вас?

Подруга ваша где? Позвать!

Первая служанка уходит.

Нано

(в сторону)

Сан-Марко,

Спаси! Сейчас побьет своих служанок

За то, что красный нос у ней.

Первая служанка возвращается со второй.

Леди Политик

Проверьте

Прическу. Все на месте или нет?

Первая служанка

Один лишь волосок отстал, ей-богу!

Леди Политик

Отстал, ей-богу? Ну, а где же были

Глаза у вас? Вы что, подслеповаты?

А вы? Приблизьтесь обе и исправьте!

Я вижу, что нисколько вам не стыдно.

А как уж я втолковывала вам!

Читала правила, обоснованья,

Изяществу и тонкости учила

И, одеваясь, на совет звала.

Нано

(в сторону)

Дороже тряпки ей, чем честь и совесть.

Леди Политик

Внушала вам, каким большим приданым

Познанья эти смогут оказаться,

Чтоб знатными обзавестись мужьями

По возвращенье. Вам же - хоть бы что!

К тому ж, вы знаете, как в этом строги

Все итальянцы, - обо мне что скажут?

"Одеться не умеет англичанка!"

Стране моей какое обвиненье!

Ну, убирайтесь, ожидайте рядом!

Румяна слишком ярки... Не беда...

Любезный сэр, вы их не развлечете?

Нано и служанки выходят.

Вольпоне

Шторм приближается!

Леди Политик

(подходит к кровати)

Ну как, мой Вольпи?

Вольпоне

От шума пробудился я. Мне снилось,

Что злая фурия ворвалась в дом

И страшной бурей своего дыханья

Снесла всю крышу.

Леди Политик

Вот и мне, поверьте,

Страшнейший снился сон. Сейчас припомню!

Вольпоне

(в сторону)

О, как не повезло! Я дал ей повод

Терзать меня. Теперь не остановишь...

Леди Политик

Казалось - золотая середина,

Нежна, изящна...

Вольпоне

Из любви ко мне,

Довольно! Выступает пот, чуть слышу

Про сон. Взгляните, я уже дрожу.

Леди Политик

Увы, бедняжка! Сердце! Помогли бы

Жемчужинки на яблочном отваре,

Настойка золота, коралл, цитрон,

Мироболан, эликампана корень...

Вольпоне

(в сторону)

Беда! Сверчка схватил за лапку я!

Леди Политик

...Шелк жженный и янтарь. Мускат у вас

Найдем?

Вольпоне

Хотите выпить и уйти?

Леди Политик

О нет, не бойтесь! Сможем ли достать

Английского шафрана хоть полдрахмы?

Гвоздик шестнадцать, мускусу и мяты,

Травы воловьей, ячменя?..

Вольпоне

(в сторону)

Пошла!

Притворно я болел, - теперь и вправду!

Леди Политик

...И приложить под красною фланелью[16].

Вольпоне

(в сторону)

Опять поток словесный! Сущий ливень!

Леди Политик

Припарку сделать, сэр?

Вольпоне

О нет, нет, нет!

Мне лучше, больше нет нужды в рецептах.

Леди Политик

Я раньше изучала медицину,

Теперь же музыка милей мне. Утром

Часок, другой рисую. Буду дамой,

Познавшей все науки и искусства.

Смогу писать стихи, и рисовать,

И выступать на диспутах ученых.

Но музыка - основа, по Платону,

И так же мыслит мудрый Пифагор.

Поистине восторг, когда созвучны

Лицо, наряд и речь, - и в самом деле,

Что лучше пол украсит наш?

Вольпоне

Поэт,

Платона современник мудрый, учит,

Что украшает женщину молчанье.

Леди Политик

Какой поэт? Петрарка, Тассо, Данте?

Гварини, Ариосто, Аретин?

Чико де Адрия? Я всех прочла.

Вольпоне

(в сторону)

Что ни скажу, все на мою погибель!

Леди Политик

Мне кажется, два-три из них со мной.

Вольпоне

(в сторону)

Скорее солнце, море остановишь,

Чем речь ее. Нет избавленья мне!

Леди Политик

Вот "Пастор Фидо"...

Вольпоне

(в сторону)

Сохраню молчанье!

Спасенье только в этом.

Леди Политик

Англичане

Писатели, что знали итальянский,

У этого поэта воровали,

Пожалуй, столько же, как у Монтеня.

Слог современный, легкий у него,

Пригодный нам, ласкает слух придворных.

В Петрарке страсть кипит, но в дни сонетов

Он тоже много пользы приносил.

А Данте труден и не всем понятен.

Зато как остроумен Аретин!

Хоть пишет он и не совсем пристойно...

Но вы не слушаете!

Вольпоне

Ум в смятенье.

Леди Политик

Ну что же, в этих случаях призвать

Полезно философию.

Вольпоне

О горе!

Леди Политик

Когда мы чувствуем - бунтуют страсти,

Унять их должен разум и отвлечь,

Дав место настроениям другим,

Не столь опасным. Вот и в государствах

Ничто не губит так, как размышленья:

Они туманят разум, если есть

Упор и средоточие в одном

Единственном объекте. Единенье

Предметов внешних с умственною частью

Дает отбросы, и они способны

Закупорить все органы у нас

И, наконец, как указал Платон,

Убить познанье.

Вольпоне

(в сторону)

Дух долготерпенья,

На помощь!

Леди Политик

Право, я должна почаще

Лечить и навещать вас. Смех и страсть

Верну вам.

Вольпоне

(в сторону)

Ангелы мои, спасите!

Леди Политик

Один был только человек на свете,

К кому симпатию питала я;

Лежал, бывало, он по три часа,

Внимая мне. Порой так увлекался,

Что отвечал мне невпопад - как вы,

А вы - как он. Я буду говорить

Лишь для того, чтоб вы заснули, сэр.

Любили мы друг друга, были вместе

Лет шесть.

Вольпоне

Ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой!

Леди Политик

Ровесники мы были, воспитанье...

Вольпоне

Фортуна, силы неба, выручайте!

Входит Моска.

Моска

Храни вас бог!

Леди Политик

Любезный сэр!

Вольпоне

О Моска!

Спаситель, выручай!

Моска

Что с вами?

Вольпоне

О!

Освободи скорей от этой муки

Мадам с неумолкаемою речью!

Колокола во времена чумы

Так не звонили, отдыха не зная!

Что - петушиный бой! Весь дом наполнен,

Как баня паром, голосом густым.

Тут не услышишь адвоката, даже

Другую женщину, - такой град слов

Посыпался. Гони ее отсюда.

Моска

Что принесла она вам?

Вольпоне

Безразлично!

Любой ценой куплю ее уход,

Любой утратой...

Моска

Леди...

Леди Политик

Я дарю вам

Своей работы шапочку.

Моска

Прелестно!

Забыл сказать вам: рыцаря я видел,

А где - вы и представить не смогли бы!

Леди Политик

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.