Живая вода - Андрей Константинов Страница 4
- Категория: Поэзия, Драматургия / Сценарии
- Автор: Андрей Константинов
- Страниц: 35
- Добавлено: 2023-01-11 16:17:02
Живая вода - Андрей Константинов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Живая вода - Андрей Константинов» бесплатно полную версию:Новогодний подарок Андрея Константинова любителям его творчества, сценарий первых четырех серий фильма «Живая вода». Иллюстрации выполнены Лилией Комиссаровой и Максимом Ляпуновым.
Живая вода - Андрей Константинов читать онлайн бесплатно
Иллюстрация Лилии Комиссаровой
ЛЕНА
Я так и не поняла, что он сказал.
АЛЕКСАНДР ГРИГОРЬЕВИЧ
Сказал, чтоб вы, Леночка, грязь не оттирали. Тогда мошкА не покусает.
ЛЕНА
Квазимодо. (Поёжившись) Я его боюсь.
АЛЕКСАНДР ГРИГОРЬЕВИЧ
Квазимодо, говорите? (Усмехается) А ведь из всей нашей (окидывает взглядом колонну) разношёрстной, скажем так, компании, думается, только вы да я читали Гюго.
ЛЕНА
Это вы к чему?
АЛЕКСАНДР ГРИГОРЬЕВИЧ
Так, мысли вслух. Не перестаю удивляться: какие вычурные зигзаги расчерчивает порой Судьба. Я — москвич, вы — ленинградка. Казалось бы, какого чёрта мы с вами сейчас здесь, в этих Полесских болотах, среди всего этого… (Спохватившись, возвращается к теме) А что касается Ивана… Да, парень он странный. Но без него я бы вас из трясины не вытянул. Так что благодарите Ваню. И впредь шагайте аккуратнее.
ЛЕНА
Да куда шагать-то? Кругом топь одна!
АЛЕКСАНДР ГРИГОРЬЕВИЧ
Как это куда? Шагать надо в ногу! (С сарказмом) С коммунистическим задором и с песней. Которая строить и жить помогает.
ЛЕНА
Александр Григорьевич, а вы коммунист?
АЛЕКСАНДР ГРИГОРЬЕВИЧ
Нет.
ЛЕНА
А почему?
АЛЕКСАНДР ГРИГОРЬЕВИЧ
Происхождение неподходящее.
Доктор уходит в голову колонны и, соответственно, от продолжения этого разговора.
1.11. ЗМЕЕВО БОЛОТО. ГОЛОВА КОЛОННЫ. НАТ. ДЕНЬ
Всё, походный порядок окончательно сбился. Телеги стоят рядом, у лошадей тяжело ходят бока, бойцы переводят дух и устало молчат. К явно не знающему, как поступить дальше, Командиру подходит Иван и что-то бурчит, показывая на большую группу сосен метрах в пятистах. Произнеся свою невнятную тираду, парень идёт к самой перепуганной лошади, начинает её поглаживать и что-то такое нашёптывать.
ОСОБИСТ
Чё он тебе сказал?
КОМАНДИР
Говорит, во-он туда идти надо. Там остров, Малый Змей. А за ним — Большой Змей. На Малом Змее чуток отдышимся и жердей для гати нарубим. Тогда, может, и до Большого дойдём. Там и заночуем. Немец туда к ночи не сунется.
ОСОБИСТ
Сунется… Не сунется… Ты, Петрович, не одного себя этому полудурку доверяешь. А ну как в самую топь укажет?
КОМАНДИР
А зачем же ему нас в топь? Никто ему (акцентируя), кроме тебя, зла не делал. И потом… У тебя что, какой другой план имеется? У меня вот был — да не сработал. Так, может, ты подскажешь? А? Органы, они ведь никогда не ошибаются?
ОСОБИСТ
Ты гляди, Петрович. Дошутишься! (Вздохнув) Только бы нам из топи этой выбраться, а там — посмотрим.
КОМАНДИР
Посмотрим, майор, посмотрим. Нам на многое надо бы повнимательнее посмотреть. (С недобрым прищуром) Например, на то, как это немцы нас, на нашей же земле, вдруг перехитрили да к болотам прижали? Опять же запасные батареи к радиостанции каким-то загадочным образом взяли да и сами собой потерялись. Я уже молчу про…
Задыхаясь от ярости, Особист хватает Командира за руку.
ОСОБИСТ
Да ты!!! Ты это сейчас на что намекаешь?!!!
Командир скидывает руку Особиста.
КОМАНДИР
Не лапай, я тебе не девка! (После паузы, устало) Ладно, майор, идти надо. А про острова эти я и раньше слыхал. Говорят, в начале лета там гадючьи свадьбы такие… Жуть, одним словом. Боишься змей?
ОСОБИСТ
Опасаюсь. Гадов все опасаются.
КОМАНДИР
Все, да не все. Я однажды видел, как Ванька со змеями игрался. И они его мало не кусали, так ещё и тягать себя всяко-разно позволяли. Будто слово какое знает, змеиное.
Особист, не удержавшись, фыркает.
ОСОБИСТ
У тебя, Петрович, то живая вода, то слово змеиное.
КОМАНДИР
А у тебя, майор, в голове, видать, только «Капитал» товарища Маркса и диалектический материализм. (Обращаясь к отряду) Успокойтесь, товарищи. Всё нормально. Ну, сбились малость. На болотах это бывает. Скоро на остров выйдем и привал устроим. Аккуратно следуем за Иваном.
1.11. ЗМЕЕВО БОЛОТО. НАТ. ДЕНЬ
Иван, загребая жижу, бредёт впереди колонны. Тропа постепенно начинает идти в гору, жижа уже не выше колена, а лишь по щиколотку. Колонна начинает двигаться быстрее, на лицах людей появляется надежда, атмосфера страха и подавленность постепенно развеиваются.
1.12.1. ИЗЛУЧИНА РЕКИ. НАТ. ДЕНЬ
Братья Карл и Гюнтер купаются. Гюнтер свободно плавает на самой стремнине, а Карл, словно боясь чего-то, плещется у берега. Натешившись, Гюнтер выходит на берег, протягивает руку, помогая выйти брату, смотрит понимающе-сочувственно.
ГЮНТЕР
Так глубину и не… Не приемлешь?
КАРЛ
Хотя бы уже спокойно захожу в воду. Оставим это.
ГЮНТЕР
Ты продолжаешь винить себя, брат. Только ты один. Мы оба были влюблены в Грету, но даже я… Даже я знаю, что тогда ты спас её. И только один ты считаешь, что погубил.
КАРЛ
Гюнтер, прошу тебя… (Со стоном) Прошу!
В ответ Гюнтер обнимает брата, словно бы он не младший, а старший.
ГЮНТЕР
Всё, всё, всё… Прости. Всё.
1.13.1. ФЛЕШБЭК. ИМЕНИЕ ФОН БЕРГЕНЗЕЕ. ЛЕСНОЕ ОЗЕРО. ЛЕТО 1915. НАТ. ДЕНЬ
Лесное озеро. На берегу играют ракетками в мяч юный Карл и чуть повзрослее Грета — гувернантка в их имении. Утомившись, они садятся на два огромных прибрежных старых пня. Оба тяжело дышат. Жарко. Карл берётся запустить «пробный шар».
КАРЛ
Грета, тебе не хотелось бы искупаться?
ГРЕТА
Конечно. Жаль, я не подумала взять купальный костюм.
Задохнувшись от желания, юный барон как бы невинно предлагает.
КАРЛ
Мы можем искупаться нагими, как индейцы.
ГРЕТА
Что-то я не припомню (усмехается) таких сцен — ни у Купера, ни у Рида?
КАРЛ
Про индейцев писали не только они. Дикари сейчас в моде.
ГРЕТА
Вот именно, господин барон, дикари. (Наставительно) А вы — потомок знатного рыцарского рода, древнего, как Нибелунги.
КАРЛ
Вот именно. Нибелунги! Зигфрид, между прочим, абсолютно голым купался. В крови дракона.
ГРЕТА
И это ему не очень помогло. Кстати, по одной из версий легенды о Нибелунгах, Зигфрид искупался нагим в озере с мёртвой водой.
КАРЛ
Вот видишь!.. Грета, я отвернусь и подсматривать не буду.
ГРЕТА
Слово рыцаря?
КАРЛ
Слово рыцаря.
ГРЕТА
Ну хорошо, господин барон. Я крикну, когда будет можно обернуться.
Девушка быстро раздевается. Карл тем временем тоже стягивает с себя мокрую от пота рубашку.
КАРЛ
Грета, а почему ты сказала «в озере с мёртвой водой»? Гюнтер всегда
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.