Эмилия Остен - Авантюра леди Шелдон Страница 35
- Категория: Приключения / Путешествия и география
- Автор: Эмилия Остен
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-699-58581-6
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 56
- Добавлено: 2018-08-04 04:17:13
Эмилия Остен - Авантюра леди Шелдон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эмилия Остен - Авантюра леди Шелдон» бесплатно полную версию:Молодая вдова Роуз Шелдон по просьбе бабушки едет в Каир на поиски своего пропавшего кузена Александра. На корабле ее внимание привлекает загадочный джентльмен в белом костюме. Он ничего о себе не рассказывает, но кажется заинтересованным в Роуз. К тому же предлагает свою помощь в поисках кузена. Роуз это настораживает, но она любит приключения и опасность, поэтому соглашается путешествовать с незнакомцем. Чего Роуз не знает, так это того, что джентльмен не тот, за кого себя выдает и что по их следу уже идут опасные люди, которые хотят от них избавиться.
Литературная обработка текста Екатерины Полянской.
Эмилия Остен - Авантюра леди Шелдон читать онлайн бесплатно
– Если тебя беспокоит, что это аморально, то это не так, – фыркнула Роуз, на которую накатило смущение. Губы горели, щеки горели, будто она угодила лицом в кипяток. – Во мне нет ни капли крови твоей семьи.
– Я знаю это. – Двумя пальцами он коснулся ее подбородка, приподнимая лицо и вглядываясь пристально, словно пытался отыскать какой-то ответ. Но что можно прочесть на коже, в разрезе глаз?! – Даже кузенам по крови дозволено… – Джеймс осекся.
– Дозволены связи? – насмешливо уточнила Роуз.
Он опустил руку.
– Да… связи.
– Я бы не назвала то, что произошло, связью. Я назвала бы это поцелуем.
И тут он ухмыльнулся. Этой широкой довольной ухмылки битого жизнью лиса Роуз уже несколько дней не видела, с тех пор как выяснилось, кто таков Джеймс Рамзи на самом деле.
– Ты лучшая родственница, которая могла мне достаться. И именно поэтому я рад, что все так обернулось. – Джеймс провел ладонью по ее порозовевшей щеке. – Я не могу тебе ничего обещать. Когда мы возвратимся в Англию, все станет иначе. Ты понимаешь это?
Сглотнув, Роуз кивнула – говорить она больше не могла и не знала, что ей делать: смеяться или плакать.
– Но сейчас мы здесь. Ты поедешь со мной в Португалию?
– Я обещала, что глаз с тебя не спущу. – Прозвучало это сварливо, оттого что горло сдавливало.
– Хорошо… хорошо. – Он снова погладил ее щеку и заложил руки за спину. – Мы должны идти. Твоя компаньонка будет недовольна, а мы и так уже слишком задержались.
– Конечно. И неподалеку бродит убийца, – вздохнула Роуз.
– Этого можно не опасаться.
Она вопросительно посмотрела на Джеймса, и тот объяснил:
– Кунвар незаметно следует за нами и охраняет.
Роуз коснулась губ кончиками пальцев.
– Значит, он видел… о…
– Не стоит беспокоиться, – улыбнулся Джеймс. – Кунвар никогда не разглашает моих тайн.
Глава 15
«Иногда тому, на что ты надеялся, не суждено сбыться. Всякое случается: меняются обстоятельства, подводят люди или погода, или же ты перестаешь желать того, чего хотел ранее. Но даже если горькое разочарование подступает к горлу, надо помнить: это всего лишь порог на бурной реке. Лодка пройдет его, и впереди откроется синий простор, где ты отыщешь все, что нужно».
Шторм, разыгравшийся в море, задержал пароходы в Александрийской гавани; три дня громадные валы катились к берегу, и ни один капитан не решился вывести свое судно в разгул стихии. Капитанам платят не за то, что они теряют товар и пассажиров, а за то, что они благополучно доставляют все это в пункт назначения. И хотя билеты на пароход «Венто», следовавший из Александрии в Лиссабон, были куплены, пассажиры скучали в гостиницах на берегу.
Роуз не скучала: у нее имелось общество Джеймса, его дом, где она остановилась по приглашению, разговоры и игра в карты. И хотя миссис Браун, чутью которой могла позавидовать любая гончая, старалась больше не оставлять наедине кузена и кузину, это не особо огорчало. Роуз знала, что поцелуй вряд ли повторится. Интерес Джеймса к ней – запретный плод, и, хотя искушение велико, возможности отсутствуют. Пожалуй, это к лучшему.
Джеймс держался отлично, не демонстрируя ни одного из тех предательских приемов, что выходят за пределы вежливости и дают понять окружающим: этот мужчина заинтересован в этой женщине больше, чем старается показать. Роуз даже сама почти поверила в «доброго кузена», и поверила бы окончательно, если б не взгляды, которые изредка бросал на нее Джеймс: резкие, содержательные, полные холодного огня. Роуз не понимала, испытывает он ярость оттого, что не может ее получить, или играет с нею, приспосабливает для своих нужд. Конечно, Джеймс больше не давал поводов для подозрений, но Роуз помнила, какой он искусный лжец. Она старалась доверять ему, и все же не могла убить сомнения.
Конкурент, охотившийся за картой, не давал о себе знать. Возможно, он следил за лордом Уэйнрайтом, возможно, даже проведал, что тот снова собирается в Португалию, но попыток что-нибудь еще взорвать не делал. Впрочем, Джеймс нанял нескольких человек приглядывать за домом и объяснил Роуз, что не желает больше рисковать.
– Ставки возросли, – туманно выразился он, – для меня, во всяком случае. Страховка не помешает.
Роуз только вздыхала и выигрывала у него в карты.
На четвертый день море улеглось, ветер унес дождевые тучи, и Александрия ожила, расцвела, засверкала умытыми фасадами домов и глянцевыми листьями деревьев. На улицах возобновилась вечная суета, и Роуз, глядя на нее из окна дома Джеймса, подумала, что станет по ней скучать. По ней – и этим спокойным дням, которые уже ушли в прошлое, сгинули, и никак, никак их не догонишь.
Лорд Уэйнрайт отослал слугу в гавань, и тот, возвратившись, доложил, что «Венто» отплывает с вечерним отливом. В доме поднялась суета, несмотря на то, что к отъезду все давно приготовились. Миссис Браун проверила, все ли в порядке в сундуках, их отослали на пароход, а Джеймс сказал, что не имеет смысла появляться там раньше четырех часов.
– Мы спокойно пообедаем тут и затем поедем, – уверял он.
Однако Роуз не сиделось на месте. Она бродила туда-сюда по гостиной, чем смешила кузена, просматривавшего газеты, и весьма удивляла миссис Браун, не привыкшую к такому беспокойству своей подопечной.
– Когда мы приедем в Португалию, – сказала Роуз, останавливаясь у окна и в сотый раз выглядывая на улицу, – что будем делать?
Джеймс сложил газету – видимо, понял, что почитать ему не удастся. До сих пор они с Роуз почти не разговаривали о планах, однако теперь время пришло.
– Есть несколько путей. Мы можем нанять экипаж и добраться, скажем, до Коимбры. Там вы подождете меня и Кунвара, а мы возьмем лошадей и съездим в горы.
– И вынудите нас скучать? – возмутилась Роуз. – Нет!
– Я не могу заставлять тебя садиться верхом и карабкаться на невоспитанной лошаденке по горным кручам.
– Почему нет?
Этот вопрос явно удивил Джеймса.
– Потому что это не дело для леди.
– Если так, то и не для джентльменов тоже. Я прекрасно езжу верхом.
– А миссис Браун? – Джеймс выразительно посмотрел на компаньонку.
– За меня не беспокойтесь, милорд, – ответствовала та степенно, не отрываясь от шитья, – я езжу верхом еще лучше, чем миледи. Поэтому и могу сопровождать ее повсюду.
– Я восхищен, – засмеялся кузен. – Что ж, тогда не вижу особых препятствий – отправимся за картой все вместе. Только учти, Роуз, если я командую экспедицией, то требую беспрекословного подчинения.
– Хорошо, – промурлыкала она, радуясь, что удалось столь легко с ним договориться.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.