Эмилия Остен - Авантюра леди Шелдон Страница 36

Тут можно читать бесплатно Эмилия Остен - Авантюра леди Шелдон. Жанр: Приключения / Путешествия и география, год 2012. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эмилия Остен - Авантюра леди Шелдон

Эмилия Остен - Авантюра леди Шелдон краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эмилия Остен - Авантюра леди Шелдон» бесплатно полную версию:
Молодая вдова Роуз Шелдон по просьбе бабушки едет в Каир на поиски своего пропавшего кузена Александра. На корабле ее внимание привлекает загадочный джентльмен в белом костюме. Он ничего о себе не рассказывает, но кажется заинтересованным в Роуз. К тому же предлагает свою помощь в поисках кузена. Роуз это настораживает, но она любит приключения и опасность, поэтому соглашается путешествовать с незнакомцем. Чего Роуз не знает, так это того, что джентльмен не тот, за кого себя выдает и что по их следу уже идут опасные люди, которые хотят от них избавиться.

Литературная обработка текста Екатерины Полянской.

Эмилия Остен - Авантюра леди Шелдон читать онлайн бесплатно

Эмилия Остен - Авантюра леди Шелдон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эмилия Остен

– Хорошо, – промурлыкала она, радуясь, что удалось столь легко с ним договориться.

Джеймс просто такой же, как она, или, как выразилась бы миссис Браун, из того же теста сделан. Ему не в диковинку женщины-путешественницы, кузен привык к тому, что дама может за себя постоять. И Роуз была счастлива: ей не пришлось разочароваться в нем. Если бы Джеймс начал произносить пространную речь о месте женщины у домашнего очага, она, пожалуй, пришибла бы кузена кочергой.

«Венто» оказался намного меньше «Святой Анны», да еще и старше, – похожий на калошу, с толстой несимпатичной трубой, он тем не менее понравился Роуз, любившей старые корабли. Она восторгалась парусниками, их изящными обводами, их стремительностью и смелостью, словно вложенными в дерево, веревки и парусину. Пароходы нравились Роуз меньше, но они были быстроходны, и это главное. Если ты хочешь повидать как можно больше, скорость – немаловажное условие.

Капитану «Венто», высокому костлявому португальцу, не хватало обаяния капитана Лероя, и все же справлялся он достойно. Роуз и Джеймс получили хорошие каюты, разумеется, не самые лучшие, так как билеты приобретали в последний момент, однако это казалось неважным. Если все пойдет как надо, они уплывут в Англию из Порту. Приключение обещало дорогу, обретение цели и путь домой, но Роуз говорила себе, что ничего еще не закончилось.

Когда они под руку поднялись на палубу, чтобы посмотреть, как «Венто» покидает Александрийский порт, Джеймс заметил:

– Отчего-то мне не хочется оставлять этот город.

– Боишься, что он одичает без твоего присмотра? – пошутила Роуз.

– Боюсь, что никогда сюда не вернусь.

Роуз повернулась к нему.

– Джеймс… Я поговорю с бабушкой, хочешь?

– О чем? – хмуро поинтересовался он.

– О тебе. Она все понимает, она ведь… наша семья. Бабушка никогда не станет заставлять тебя что-то делать…

– Несколько дней назад ты говорила совсем другое. – Джеймс крутил плоское кольцо на пальце и на Роуз не смотрел. Чайки вились над кораблем, орали, стремительно резали воздух крыльями. Одна пролетела совсем близко, и Роуз увидела любопытный глаз и крепко прижатые к брюху красные лапы. – Ты уверяла, что я не имею права отказаться от титула.

– С тех пор я стала немного лучше тебя понимать.

– Вряд ли, – сказал он холодно. Роуз собиралась потребовать у него объяснений, но тут совсем рядом раздался изумленный возглас:

– Лорд Уэйнрайт! Не могу поверить! Неужели судьба снова нас свела?

Роуз обернулась и увидела женщину, которая показалась ей смутно знакомой. Джеймс, нацепив любезную улыбку, склонился над протянутой ему рукой в тонкой перчатке.

– Леди Каррингтон! Какими судьбами?

– Миледи, – кивнула Роуз. Она вспомнила, где видела эту женщину: именно благодаря ей в ресторане Ахмеда выяснилось, что симпатичный попутчик Джеймс Рамзи – на самом деле кузен Александр.

– Нам с Оливером надоело александрийское общество, – сообщила леди Каррингтон, очаровательно улыбаясь. Роуз отметила и прекрасный изгиб губ, тронутых помадой, и нежный взгляд, направленный на Джеймса, и тонкость рук, и прекрасно сидящее голубое платье. – Мы решили проехаться до Лиссабона, а там, возможно, совершить небольшое путешествие по стране. Тут становится слишком жарко, а в Португалии, говорят, в это время года климат чудо как хорош! А вы?

– Представьте, мы тоже направляемся в Лиссабон. У нас с кузиной дела в Португалии.

– Как интересно! – живо воскликнула леди Каррингтон. – Брат будет в восторге, когда вас увидит! Ах, вот и он! Оливер, Оливер! Смотри, кто плывет с нами на одном корабле!

Роуз обернулась, чтобы посмотреть на подошедшего к ним джентльмена, и невольно подумала: «Как странно, что она его сестра».

Оливер Каррингтон совершенно не походил на свою ближайшую родственницу: она отличалась миниатюрностью и изяществом, он же оказался чуть ниже Джеймса, зато в плечах, должно быть, вдвое шире. Но сшитый на заказ костюм сидел на нем так хорошо, подчеркивая все достоинства мощной фигуры, что Роуз невольно залюбовалась лордом Каррингтоном. Этот человек определенно притягивал взгляды, и она ненамеренно сравнила его с Джеймсом, который при выдающейся внешности предпочитал держаться в тени. Как кузен однажды сказал о себе? Нелюдим?..

Спохватившись, Роуз протянула новому попутчику руку.

– Это моя кузина, леди Шелдон, – произнес Джеймс.

– Приятно познакомиться, лорд Каррингтон.

– Очарован. – Он поцеловал ей руку и тут же отпустил. – Диана, а ты утверждала, что путешествие окажется скучным!

Диана, подумала Роуз. Конечно же. Как ее еще могут звать?

– Ты мне до смерти надоел, братец, а лорд Уэйнрайт – прекрасный собеседник, и, думаю, его кузина тоже. – Леди Каррингтон тепло улыбнулась Роуз, и та устыдилась своих горьких мыслей. Не годится ревновать Джеймса к этой мимолетной красотке, пусть она и смотрит на него так, словно хочет съесть на ужин под соусом бешамель.

– Великолепно! Теперь нам точно скучать не придется. – Голос у лорда Каррингтона лился медленно и густо, будто гречишный мед. – Я досадовал на отсутствие приличного общества – остальные тут сплошь португальцы, Уэйнрайт. Можете ли вы мне поверить?

– Могу, так как этот корабль идет в Лиссабон, – улыбнулся кузен.

– И якорь бросили в такие воды, где многие проходят корабли! – процитировал лорд Каррингтон. – Никогда не случалось бывать в Лиссабоне. Ну а вы?

– Мы проедемся по стране, – уклончиво ответил Джеймс.

– Расширяете кругозор, лорд Уэйнрайт? – поинтересовалась Диана.

– У меня есть цель, однако новые впечатления тоже не помешают.

Лорд Каррингтон усмехнулся.

– Диана, не будь неучтивой. Возможно, вы и ваша кузина согласитесь отужинать с нами за одним столиком, Уэйнрайт? – Он посмотрел на Роуз с глубоким любопытством. – Мы с сестрой будем счастливы.

Кузен тоже взглянул на Роуз, и та кивнула.

– Мы рады принять приглашение, – сказал Джеймс.

– Прекрасно! Тогда мы увидимся с вами вечером. А сейчас нам нужно отдохнуть. Идем, Диана.

– Я не могу дождаться, – сказала леди Каррингтон, посмотрев на Джеймса, и ушла вместе с братом. Роуз проводила парочку взглядом.

– Ты давно с ними знаком?

– Около четырех лет, когда… – Кузен помолчал, и Роуз не понравилось это молчание. Иногда Джеймс запинался в совершенно обычных фразах, и она полагала, что он далеко еще не все рассказал ей о себе. – Меня долго не было в Александрии. Я приехал и получил приглашение на похороны. Один старый знакомый умер, я не мог не пойти. Там я встретил Каррингтонов, и мы разговорились. Иногда я приезжал к ним. Но так как я терпеть не могу общество, то наши встречи сводились в основном к беседам за чаем.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.