Кириньяга. Килиманджаро - Майк Резник Страница 39

Тут можно читать бесплатно Кириньяга. Килиманджаро - Майк Резник. Жанр: Приключения / Путешествия и география. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кириньяга. Килиманджаро - Майк Резник

Кириньяга. Килиманджаро - Майк Резник краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кириньяга. Килиманджаро - Майк Резник» бесплатно полную версию:

Омнибус, включающий в себя сборник культовых произведений, объединенных условным циклом «Кириньяга».
Племя кикуйю из Восточной Африки попыталось создать утопию на терраформированном планете Кириньяга, названном так в честь горы, где живет их бог. Они стараются восстановить традиционный образ жизни своих предков в мире далекого будущего. Но людское стремление к знаниям подводит план к катастрофе.
Две премии «Хьюго», премия «Локус», японская премия «Сэйун» и китайская премия «Галактика»
Двадцать второй век. Африка переживает экологическую катастрофу. Склоны священной кенийской горы Кириньяга урбанизированы, а земля отравлена. Огромные стада зебр, носороги, слоны и львы – вся фауна и флора саванны осталась лишь на видеозаписях. Но Кориба, современный и образованный человек из племени кикуйю, знает, что много веков назад жизнь его народа была иной, и он намерен восстановить утопию – основать колонию не на Земле, а на терраформированной планете, которую он с гордостью нарекает Кириньяга.
В качестве мундумугу – знахаря – Кориба возглавляет колонистов. Вернув древние обычаи и строгие законы народа кикуйю, он единолично решает их судьбу. Ему приходится столкнуться со многими проблемами, мешающими выживанию колонии: от гениальной девушки, чей блистательный интеллект может поставить под угрозу их традиционные устои, до вмешательства техподдержки, которая в силах аннулировать устав колонии. В то же время Кориба, без ведома своего народа, поддерживает компьютерную связь с остальным человечеством.
По иронии судьбы, эксперимент Кириньяги грозит рухнуть – не из-за насилия или жадности, а из-за неутолимой тяги человечества к знаниям. Народ кикуйю не может остановиться во времени так же, как его планета не может перестать вращаться вокруг своего солнца.
Племя кикуйю из Восточной Африки попыталось создать утопию на терраформированной планете Кириньяга. Все пошло не так. Теперь, спустя столетие, племя масаи изучило историю Кириньяги, проанализировало все ошибки и готово создать утопию масаи на планете Килиманджаро, названной в честь горы, на которой обитает их собственный бог.
Прославленный за величественное воображение и великолепные миры, лауреат и номинант более чем ста пятидесяти литературных премий за свои выдающиеся работы, Майк Резник по праву занял место одного из лучших рассказчиков жанра.
Произведения снабжены комментариями автора и ведущих писателей-фантастов.
«Все рассказы превосходны, и автор проделал прекрасную работу по интеграции традиционного образа жизни кикуйю в истории, которые оценят представители любой культуры». – Amazon
«Читатели оценят эту провокационную историю, в которой рассматривается необходимость порядка в обществе, права личности и манящая жажда знаний». – School Library Journal
«Автор пишет с красноречием и состраданием, предлагая глубокий разбор конфликта между стремлением человечества к стабильному совершенству и его потребностью в динамичных изменениях». – Library Journal
«Читатель будет вынужден задаваться вопросом: что это – трагически разрушенная настоящая утопия или несбыточная мечта безумного старика, отвергающего даже возможность перемен? Книга заставляет думать, а литературная пряжа из слов автора – превосходна». – Kirkus Reviews
«Амбициозный, прекрасно написанный, полный идей». – The New York Times Book Review
«Резник заставляет думать, обладает богатым воображением, и, самое главное, галактически великолепен». – Los Angeles Times
«Один из самых уважаемых (и противоречивых) авторов современных научно-фантастических рассказов. Опыт, полученный писателем в Африке, лег в основу этой эпической истории о вожде народа кикуйю, который ведет своих последователей прочь из загрязненной, перенаселенной Кении на планету Кириньяга, во многом напоминающую Африку его предков. Там он пытается воссоздать культуру прошлого. Однако все осложняется из-за конфликта между окружающей средой и технологиями, а также ролью религии в делах человечества. Эта книга может заставить вас злиться, печалиться, гордиться, и все эти эмоции не дадут вам заскучать. Если бы нужно было выбрать только одну книгу Резника, которой суждено остаться в истории, – это была бы именно она». – Science Fiction Chronicle
«Никто не сплетает истории лучше, чем Майк Резник. И, что самое восхитительное, когда история закончится, вы обнаружите, что он оставил в вашей памяти нечто, к чему вы сможете обращаться снова и снова: понимание того, как благородство возникает из жизненных трудностей». – Орсон Скотт Кард
«Воссоздать “старые добрые времена”, когда жизнь была простой, а люди вели себя набожно, когда господствовали старые порядки и мир был лучше, – это очень по-человечески. В этом романе исследуются некоторые проблемы такого отступления в идеализированное прошлое. Нам как никогда нужны такие истории, которые служат простыми напоминаниями о том, какие сложные мы существа». – Октавия Батлер
«Один из самых значительных романов в истории научной фантастики». – Роберт Сойер
«История, которая соединяют культуры и заставляют взглянуть на мир другими глазами». – Раймонд Фэйст
«Самое лучшее здесь – трогательный и образный портрет возрожденной Африки». – Грег Бир

Кириньяга. Килиманджаро - Майк Резник читать онлайн бесплатно

Кириньяга. Килиманджаро - Майк Резник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майк Резник

я сердито. – Ее снесет сильный порыв ветра, и она не защитит тебя ни от холода, ни от гиен.

– Она защитит меня от солнца и дождей, – ответила Мумби. – На следующей неделе, когда наберусь сил, укреплю стены глиной.

– На следующей неделе, – сказал я, – ты вернешься к Коиннаге, где жила.

– Нет, – упрямо заявила она. – Я скорее позволю тебе скормить мое иссохшее старое тело гиенам, чем вернусь туда.

Я раздраженно подумал, что это можно устроить, поскольку глупостей на сегодня было выше головы. Но вслух произнес:

– Мумби, а почему ты так решила? Разве Коиннаге перестал относиться к тебе с должным сыновним почтением?

– Он относится ко мне с сыновним почтением, – признала она, пытаясь распрямиться, и схватилась морщинистой узловатой рукой за копчик.

– У Коиннаге три жены, – продолжил я, раздраженно отмахиваясь от пары мух, кружащих перед моим лицом. – Если кто-либо из них отмахивается от тебя или относится к тебе неподобающе, я с ними поговорю.

Она пренебрежительно хмыкнула.

Я помолчал, глядя на маленькое стадо импал в саванне и размышляя, как разобраться в происходящем.

– Ты разругалась с ними?

– Я и не понимала, как на твоем холме холодно по утрам. – Она потерла сморщенный подбородок искривленной рукой. – Мне понадобится больше одеял.

– Ты не ответила на мой вопрос, – сказал я.

– И больше хвороста, – добавила Мумби, – мне придется собирать много хвороста.

– Так, хватит, – решительно сказал я. – Мумби, ты должна вернуться в свой дом.

– Нет! – Она оборонительным жестом положила руку на стену хижины. – Это мой новый дом.

– Это холм мундумугу. Я не позволю тебе поселиться здесь.

– Я устала от людей, которые все время объясняют, чего мне нельзя, – она вдруг ткнула рукой в сторону орлана-крикуна, лениво кружившего на теплых воздушных течениях над рекой. – Отчего я не могу быть свободной, как эта птица? Я поселюсь здесь, на этом холме.

– А кто еще тебе говорит, чего тебе нельзя делать? – спросил я.

– Это не имеет значения.

– Это имеет значение, – сказал я, – иначе тебя бы тут не было.

Она мгновение глядела на меня, потом пожала плечами.

– Вамбу сказала, что мне больше не надо помогать ей готовить, а Кибо не позволяет мне измельчать кукурузные зерна или варить помбе. – Она воинственно зыркнула на меня. – Я мать вождя этой деревни! Я не заслужила, чтобы со мной обращались как с беспомощным младенцем.

– К тебе относятся как к уважаемой старейшине, – объяснил я. – Тебе больше нет нужды работать. Ты вырастила семью, и теперь пришло время, когда они будут о тебе заботиться.

– Я не хочу, чтобы они обо мне заботились! – бросила она. – Я всю жизнь сама управляла шамба, и управляла отлично. Я не готова бросать это дело.

– Разве не бросила его твоя собственная мать, – спросил я, – когда ее муж скончался и она перебралась в шамба своего сына?

Одна из мух наконец уселась мне на щеку, и я ее прихлопнул.

– У моей матери больше не было сил управлять шамба, – воинственно огрызнулась Мумби. – Это не мой случай!

– Если ты не отойдешь от дел, как тогда женам Коиннаге научиться самим управлять шамба?

– Я им покажу, – ответила Мумби. – Им еще многому нужно научиться. Вамбу не умеет как следует готовить банановое пюре, а Кибо, ну-у…

Она пожала плечами, давая понять, что младшая жена Коиннаге вообще недостойна упоминания.

– Но Вамбу – мать троих сыновей и скоро сама станет бабушкой, – заметил я. – Если она сейчас не готова управлять шамба, то никогда и не будет готова.

По обветренному лицу Мумби скользнула удовлетворенная усмешка.

– Значит, ты со мной согласен.

– Ты меня не поняла, – сказал я. – Наступает время, когда старые обязаны освободить дорогу молодым.

– Ты-то уж точно никому не собираешься уступать свое место, – осуждающе произнесла она.

– Я мундумугу, – ответил я. – Я предлагаю деревне не свою физическую силу, но мудрость, а мудрость приходит с возрастом.

– А я предлагаю мудрость женам своего сына, – упрямо сказала Мумби.

– Это не то же самое, – возразил я.

– Это в точности то же самое, – ответила она. – Когда мы еще жили в Кении, я сражалась за хартию Кириньяги не менее яростно, чем ты сам, Кориба. Мы прибыли сюда вместе, на одном звездолете, я помогала расчищать эту землю и сажать растения. Нечестно, чтобы меня отодвигали в сторону только потому, что я старая.

– Тебя не отодвигают в сторону, – терпеливо объяснил я. – Ты пришла сюда, чтобы жить по обычаям кикуйю, а в наших обычаях забота о старых членах общества. Тебе никогда не придется больше испытывать нужды ни в пище, ни в крове над головой, ни в уходе, когда ты заболеешь.

– Но я не чувствую себя старухой! – возмутилась она и жестом обвела принесенные из деревни ткацкий станок и посуду. – Я по-прежнему могу ткать одежду, чинить тростниковую крышу и готовить еду. Я не настолько стара, я вполне могу таскать бурдюки с водой и растить кукурузу. Раз мне больше не разрешают заниматься этим в собственном доме, тогда я поселюсь здесь и буду делать это для себя.

– Это неприемлемо, – заявил я. – Тебе следует вернуться домой.

– Это уже не мой дом, – горько ответила она. – Это дом Вамбу.

Я посмотрел на нее – согнутую и сморщенную.

– Порядок вещей таков, что старость уступает дорогу молодости, – проговорил я снова.

– А кому уступишь дорогу ты? – спросила она горько.

– Я обучаю юного Ндеми, чтобы тот стал следующим вашим мундумугу, – ответил я. – Когда он будет готов, я отойду в сторону.

– А кто решит, готов ли он или еще нет?

– Я.

– В таком случае я должна решать, готова ли Вамбу управлять шамба моего сына.

– Ты должна слушать своего мундумугу, – сказал я. – Ты сгорблена, твоя спина искривлена под грузом прожитых лет. Настало время тебе перейти на попечение жен твоего сына.

Она сварливо выдвинула челюсть вперед.

– Я не позволю Вамбу готовить для меня. Я всегда сама себе готовила, с той поры, как мы жили в Кении у высохшей реки. – Она снова помолчала. – Я тогда была очень счастлива, – прибавила она с горечью.

– Наверное, тебе стоит снова научиться быть счастливой, – отозвался я. – Ты заслужила отдых, позволь же другим работать на тебя. Это сделает тебя счастливой.

– Но не делает.

– Ты потеряла из виду нашу цель, – произнес я. – Мы покинули Кению и прибыли на Кириньягу потому, что стремились сохранить наши обычаи и традиции. Если я позволю тебе их игнорировать, то придется разрешить и остальным игнорировать их, так что мы перестанем быть Утопией кикуйю, а обратимся в новую Кению.

– Ты нам говорил, что в Утопии все счастливы, – сказала она. – Ну вот, я несчастлива, значит, на Кириньяге что-то не так.

– А если ты будешь управлять в шамба Коиннаге, – спросил я, – все наладится?

– Да.

– Но тогда будут несчастливы Вамбу с Кибо.

– Значит, Утопий вообще не бывает на свете и мы должны заботиться лишь о собственном счастье, как мы его понимаем, – заключила Мумби.

Почему старые люди так эгоистичны и бесчувственны? – подумал я. –

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.