Корабль Его Величества «Улисс» - Алистер Маклин Страница 34
- Категория: Приключения / Морские приключения
- Автор: Алистер Маклин
- Страниц: 82
- Добавлено: 2024-08-17 12:10:16
Корабль Его Величества «Улисс» - Алистер Маклин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Корабль Его Величества «Улисс» - Алистер Маклин» бесплатно полную версию:В основу сюжета романа английского писателя Олистера Маклина положены действительные факты, относящиеся к судьбе англо-американского конвоя, направлявшегося летом 1942 года из Англии в Мурманск.
В яркой художественной форме автор повествует о том, как из-за неблаговидных действий заправил английского адмиралтейства погиб крупный конвой. С большим мастерством и искренностью в романе вырисованы образы простых английских моряков, не жалевших сил, чтобы оказать помощь мужественно сражавшемуся с врагом советскому народу.
Корабль Его Величества «Улисс» - Алистер Маклин читать онлайн бесплатно
Первым желанием Тиндэла было присоединиться к охоте за лодками, отомстить врагу. Карпентер с надеждой посмотрел на адмирала и удивился, увидев на его побелевшем от злости лице гримасу раздражения. Адмирал был явно недоволен самим собой.
— Бентли! Запросите «Стирлинг» о полученных повреждениях, — приказал Тиндэл, резко повернувшись на своем табурете.
«Стирлинг» находился в двух милях позади «Улисса», но шел быстро вперед со скоростью не менее двадцати узлов.
— «В кормовое машинное отделение поступает вода. Кладовые затоплены, но корпус поврежден несильно. Завожу пластырь. Рулевое управление вышло из строя. Управляюсь из запасного пункта. В помощи не нуждаюсь», — прочитал Бентли поступивший ответ.
— Молодец! — с восхищением произнес Тиндэл. — Передайте на «Стирлинг»: «Обходите меня. Курс ост». Давайте, командир, поможем Орру расправиться с этими убийцами.
Карпентер с тревогой посмотрел на Тиндэла.
— Разрешите, сэр?
— Да. В чем дело, штурман? — с нетерпением спросил адмирал.
— Как насчет той первой немецкой лодки? — спросил Карпентер. — Она ведь не могла уйти дальше чем на милю к северу. Не следовало бы нам…
— Черт возьми, — выругался Тиндэл. Его лицо исказилось от злости. — Вы что же, хотите сказать мне, что… — Тиндэл вдруг умолк и пристально посмотрел на Карпентера. — Как вы сказали, штурман?
— Лодка, потопившая танкер, сэр, — осторожно начал Карпентер, — уже, наверное, перезарядила аппараты и находится сейчас на выгодной позиции…
— Конечно, конечно, — пробормотал Тиндэл. Он протер глаза и бросил быстрый взгляд на Вэллери. — Вы правы, штурман. Вы правы, как всегда, черт возьми.
На севере «Улисс» ничего не обнаружил. Подводная лодка, потопившая «Кочеллу», ушла. Вскоре до «Улисса» донеслись звуки выстрелов, а затем с крейсера увидели дым над орудиями «Сирруса».
— Запросите его, в чем дело, — приказал Тиндэл.
Карпентер украдкой улыбнулся. Старик все еще был полон энергии.
«Вектра» и «Викинг» повредили, возможно, потопили немецкую подводную лодку, — говорилось в ответе командира «Сирруса». — «Вектра» и «Сиррус» потопили всплывшую подводную лодку. А как у вас?»
— «Как у вас?!» — взорвался Тиндэл. — Вот нахал. «Как у вас?!» В следующий раз я назначу его командиром самого старого тральщика в Скапа-Флоу… Это виноваты вы, штурман!
— Да, сэр, извините. Но ведь он, может быть, просто беспокоится…
— Вы, что, хотите стать штурманом на том же тральщике? — с раздражением спросил Тиндэл.
Карпентер поспешил скрыться в штурманской рубке.
— Кэррингтон!
— Есть, сэр. — Помощник командира, как и всегда, был чисто выбрит, деловит и строг, несмотря на то, что не спал уже три ночи подряд.
— Что вы скажете по этому поводу? — Тиндэл показал рукой на северо-запад.
Серые тучи закрывали горизонт. Море потемнело.
— Трудно сказать, сэр, — медленно произнес Кэррингтон. — Но это вряд ли к шторму. Мне приходилось видеть такое и прежде: с потеплением в ясное теплое утро вдруг набегает хмурое облачко… Это часто случалось на Алеутах и в Беринговом море. Там это значит, что будет туман, сильный туман.
— А как вы думаете, командир?
— Ничего не могу сказать, сэр, — решительно ответил Вэллери. — Никогда прежде ничего подобного не видел.
Введенная Бруксом плазма, видимо, подбодрила его.
— Я так и полагал, — проворчал Тиндэл. — Поэтому и спросил сначала Кэррингтона. Если заметите признаки приближения полосы тумана, помощник, обязательно сообщите мне. Не могу допустить, чтобы суда и корабли охранения разбрелись по всему Ледовитому океану… Впрочем, — с огорчением добавил он, — кажется, судам без нас было бы куда спокойнее…
— Я и сейчас могу сказать, сэр. — Кэррингтон обладал редким даром неопровержимо твердо и в то же время достаточно вежливо отстаивать свои взгляды. — Будет туман.
— Ну что ж, — произнес Тиндэл, — тогда давайте воспользуемся этим. Бентли, передайте на эсминцы: «Прекратить поиск лодок и вернуться к конвою». Да, Бентли, для Орра специально добавьте: «Немедленно».
Через час суда конвоя и корабли охранения снова заняли свои места в ордере и пошли курсом норд-ост. Ввиду надвигающегося тумана скорость хода уменьшили до шести узлов и поставили туманные буи.
Тиндэл поежился от холода и с трудом слез со своего табурета в тот самый момент, когда прозвучал сигнал отбоя боевой тревоги. Он прошел через дверцу на мостик и, увидев Крайслера, остановился на сигнальном мостике. Тиндэл подошел к нему сзади, положил руку на плечо и, когда тот повернулся к нему лицом, сказал:
— Хотелось взглянуть в твои глаза, юноша. Мы в большом долгу перед ними. Спасибо тебе. Мы этого никогда не забудем. Сколько же тебе лет?
— Восемнадцать, сэр… Будет через пару дней, — ответил Крайслер.
«Восемнадцать через пару дней», — повторил про себя Тиндэл.
Он снял руку с плеча Крайслера и медленно пошел к командирской рубке. Войдя в нее, закрыл за собой дверь.
— «Восемнадцать через пару дней», — пробормотал Тиндэл.
Вошедший вслед за ним Вэллери присел на диван.
— О ком вы говорите? О Крайслере? — спросил он. — Да, он был сегодня молодцом.
Тиндэл в знак согласия кивнул.
— Единственный человек, который заметил… О боже, какая же каша получилась. — Тиндэл сильно затянулся сигаретой и уставился на палубу. — Десять зеленых бутылок висят на стене, — пробормотал он.
— Простите, сэр, я вас не понял?
— Четырнадцать кораблей вышли из Скапа-Флоу, восемнадцать судов — из Сент-Джонса… Это два компонента конвоя эф-эр-семьдесят семь. Всего тридцать два корабля. — Помолчав несколько секунд, он продолжал: — А сейчас? Сейчас осталось семнадцать, причем три из них повреждены, «Теннесси Эдвенчер» можно уже сбросить со счета. — Тиндэл выругался. — Очень не хочется бросать эти суда на произвол судьбы, беззащитными объектами для новых атак. — Тиндэл снова умолк и затянулся сигаретой. — Как вам все это нравится, командир? Какой же я осел!
— Чепуха, сэр, — ответил Вэллери. — Не вы ведь виноваты в том, что авианосцам пришлось вернуться в базу.
— Вы хотите сказать, что в остальном виноват я? — горько улыбаясь, спросил Тиндэл и сразу же поднял руку, предупреждая ответ Вэллери. — Я знаю, что вы не хотели этого сказать, но это правда. Шесть судов погибли за десять минут. Шесть. «Великий стратег» контр-адмирал Тиндэл меняет курс, чтобы нарваться сначала на тяжелый крейсер, а затем попасть в самое логово крупнейшей «волчьей стаи», как раз туда, где она и должна была находиться, по сведениям адмиралтейства… Что бы ни сделал со мной Старр после возвращения, мне все равно не испытать радости встречи с родиной после всего того, что случилось…
Тиндэл с трудом поднялся на ноги. Лицо его было мрачнее тучи.
— Куда вы, сэр? — спросил Вэллери.
— На мостик. А вы останетесь. — Тиндэл попытался улыбнуться, но не сумел совладать с собой. — Дайте мне побыть одному
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.