Анна Бартова - Рыжая Мэри Страница 43
- Категория: Приключения / Морские приключения
- Автор: Анна Бартова
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-905636-31-8
- Издательство: ООО “Написано пером”
- Страниц: 102
- Добавлено: 2018-08-03 17:52:52
Анна Бартова - Рыжая Мэри краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Анна Бартова - Рыжая Мэри» бесплатно полную версию:Начало 18 века. Рыжая Мэри, известная и опасная пиратка, гроза морей, волею судьбы знакомится с богатым, избалованным жизнью английским лордом. Движимые чувствами, а не разумом, они решили пожениться.
Но пираты не прощают своей предводительнице такой измены, семья лорда так же не в восторге от этой партии.
Молодожены отправляются в свадебное путешествие, где их ждет опасная встреча со смертельным врагом — Яном. Сумеют ли они выжить, когда и друзья и враги желают им смерти? Смогут ли сохранить верность, когда не осталось даже надежды? Найдут ли выход из смертельной безысходной игры жизни?
Анна Бартова - Рыжая Мэри читать онлайн бесплатно
— Вы ведь уже бывали в море, правда?
— Да, и не раз.
— Это заметно, — он вздохнул и изучающее оглядел собеседницу. — Миледи Вэндэр, вы мне кого-то очень напоминаете. Скажите, мы не могли раньше встречаться?
— А вы, сэр Габриель, бывали в море? — вопросом на вопрос ответила она.
— Нет. Только плавал от Англии до Франции несколько раз.
— Мы не могли встречаться, — усмехнулась Сесилия.
Сэр Габриель задумчиво посмотрел на белые гребни низких лазурных волн и замолчал. Через некоторое время к ним подошел Патрик с возмущенным до глубины души графом Улвардом.
— Миледи Вэндэр, сэр Габриель, доброе утро, — задыхаясь от возмущения начал граф. — Вы представляете, этот мерзавец, которого и на свадьбу, по чести сказать, не приглашали, ночью пробрался сюда, — он отер со лба пот. — Я пошел показывать графине ее каюту, а там, вы представляете, спит этот нахал! Нет, я требую, чтобы вы, милорд, приняли срочные меры!
Патрик, стараясь удержать смех, серьезно ответил:
— Граф Улвард, я ничего не могу поделать, поймите, мы уже далеко от Лондонского порта.
— Так давайте зайдем в любой другой порт Англии и там высадим его, — не сдавался граф.
— Послушайте, я уже говорил с капитаном по этому поводу, он сказал, что это займет много времени.
— Где будет спать графиня!?
— Может быть, вы разделите одну каюту? — предложил сэр Габриель.
— Это уж слишком, господа! Я ожидал других условий для нас с графиней! Я думал, что заслужил некоторое уважение, милорд!
— Граф Улвард, мы будем плавать всего две недели, может быть, вы потерпите?
Граф часто задышал и, отерев пот, повернулся на каблуках и гордо удалился. Сэр Габриель вежливо улыбнулся Патрику, ясно понимая, что только граф может позволить себе разговаривать так с милордом Вэндэром, и направился к сестре. Сесилия посмотрела на мужа и тихо рассмеялась:
— Конечно, у капитана ты ничего не спрашивал.
— И не собираюсь. Слишком этот Улвард напыщенный. Слушай, Сеси, а большая бы получилась задержка, если бы мы высадили этого человека в порту?
— Не больше часа. А о ком речь?
— Ридженайт, — пояснил тот.
Сесилия улыбнулась и, почувствовав на плече руку Патрика, умиротворенно закрыла глаза.
Этим же вечером, когда большинство гостей уже готовились ко сну в своих каютах, а Патрик пытался успокоить недовольную графиню Улвард и разозленного графа, Сесилия и Эльза сидели на лавочке на носу судна.
— У тебя была большая команда? — тихо спросила Эльза.
— Да. Было время, когда у меня было два корабля, тогда мне подчинялось три с половиной сотни пиратов.
Эльза присвистнула и взглянула на ночное небо. Становилось зябко.
— Интересно, что обо мне говорит Кэти, — меланхолично пробормотала Сесилия.
— Думаю, что здоровья она тебе точно не желает.
Миледи Вэндэр усмехнулась.
— Забавно получилось.
— Забавно? Скорее, опасно. Она же может против тебя настроить всех дам.
— Нет, это забавно. Опасно — это когда встречаешься с Яном и не имеешь при себе оружия. Вот это — опасно.
— Кто это? — сразу заинтересовалась Эльза.
— Один японец, самурай, он на меня зуб держит.
— За что?
— Это очень долгая и сложная история, — уклончиво ответила та, заметив, что к ним направляется капитан.
Капитан подошел к дамам и, пожелав им доброй ночи, направился к каютам. Посидев еще некоторое время, Эльза окончательно замерзла и тоже ушла с палубы. Сесилия сидела на лавочке, ожидая, когда подойдет Патрик, но он все еще разговаривал с графом. Посидев несколько минут, миледи Вэндэр зевнула и, встав, поднялась на верхнюю палубу. Кроме одного матроса, затягивавшего узел, там никого не было.
Девушка подошла к нему и, встав у матроса за спиной, стала наблюдать за его работой. Матрос вспотел. Он резко дергал запутанную веревку, которая должна была соединять два троса, но не мог ее распутать. Было видно, что своими резкими движениями он только осложняет дело. Он морщился, нервничал и спешил. Минуту спустя он топнул ногой и в отчаянии схватился за голову.
— Вам помочь? — негромко спросила Сесилия.
Матрос вздрогнул и обернулся. Оглядев худую девушку в белоснежном пышном платье, он с горечью произнес:
— Миледи Вэндэр, вы не можете мне помочь. А те, кто могут, либо спят, либо заняты. И то их помощь обойдется мне очень дорого. Капитан мне всю жизнь припоминать будет, что я не смог справиться с веревкой.
— Я помогу вам, — последовал уверенный успокоительный ответ.
— Вы? — с недоверием и легкой насмешкой переспросил матрос. — Но, миледи, вы не знаете, что надо делать.
— Знаю. Тебе надо распутать фламандский узел и подтянуть марсель, направив его по норд-весту. Кстати, у тебя фок-марсель слишком низко закреплен. Необходимо фок-марса-фал подтянуть, чтобы это исправить.
— Но откуда?.. Да, про парус-то я и забыл…Это невероятно… Миледи Вэндэр, может, вы и знаете, но у вас не хватит сил. Веревка тугая и…
Но Сесилия уже не слушала растерянного юношу. Ловкими и быстрыми движениями она распутывала неправильно завязанный узел. Через минуту она встала, держа в руке веревку. Резким движением девушка потянула на себя снасть, поднимая рею. Сделав это, она потянула за другую снасть и повернула парус в нужную сторону. Матрос следил за всеми этими движениями с открытым ртом, отказываясь понимать происходящее. Единственное разумное объяснение, которое он мог найти, что все это — его сон.
Закончив, Сесилия повернулась к бледному матросу и спросила:
— Давно плаваешь?
— Три месяца, — глухо ответил он, с силой щипая себя за руку.
— Это заметно, — усмехнулась она и направилась на нижнюю палубу.
Матрос простоял в оцепенении десять минут, после чего вытер рукой холодный пот с бледного лица и стремглав бросился в трюм, желая забыться в гамаке крепким сном.
Погуляв еще несколько минут, Сесилия, улыбаясь про себя, направилась в каюту. Не дойдя до нее один поворот, она столкнулась с первым помощником капитана.
— Доброй ночи, миледи, — с почтением произнес он, — завтра утром уже будем далеко-далеко от Англии. Думаю, где-то в Северном море. Если ветер нам будет продолжать благоприятствовать, то к обеду мы уже выйдем в Атлантический океан.
— Я знаю это, — улыбнулась Сесилия и, обойдя помощника капитана, открыла дверь своей каюты.
Она так и замерла, не отпустив дверной ручки. В каюте стояли граф Улвард и Патрик. Граф что-то эмоционально доказывал, размахивая при этом руками; Патрик старался сохранить спокойствие, держась из последних сил.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.