Анна Бартова - Рыжая Мэри Страница 48
- Категория: Приключения / Морские приключения
- Автор: Анна Бартова
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-905636-31-8
- Издательство: ООО “Написано пером”
- Страниц: 102
- Добавлено: 2018-08-03 17:52:52
Анна Бартова - Рыжая Мэри краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Анна Бартова - Рыжая Мэри» бесплатно полную версию:Начало 18 века. Рыжая Мэри, известная и опасная пиратка, гроза морей, волею судьбы знакомится с богатым, избалованным жизнью английским лордом. Движимые чувствами, а не разумом, они решили пожениться.
Но пираты не прощают своей предводительнице такой измены, семья лорда так же не в восторге от этой партии.
Молодожены отправляются в свадебное путешествие, где их ждет опасная встреча со смертельным врагом — Яном. Сумеют ли они выжить, когда и друзья и враги желают им смерти? Смогут ли сохранить верность, когда не осталось даже надежды? Найдут ли выход из смертельной безысходной игры жизни?
Анна Бартова - Рыжая Мэри читать онлайн бесплатно
Увиденное потрясло ее до глубины души. Название корабля было слишком мало, да и читалось нечетко, но Сесилия ясно увидела слово, которого так опасалась: «Победа». Буквально слетев с мачты, она кинула ничего не понимающему матросу трубу и ринулась снова изучать карту.
Мысли ее бешено метались, но сердце билось ровно и четко. «У меня же даже не корабль, а бриг. „Победа“ в любом случае нас нагонит через час, может, раньше. Договариваться? Бесполезно. Сражаться? Бессмысленно, да и оружия нет. Даже если бы оружие было, это будет бойня. Люди Яна — лучшие бойцы, а кто у меня? Женщины, самодовольные, напыщенные господа, которые и в руках-то оружие не держали. Сколько у Яна людей? Две сотни? Три? Может, даже больше трех… А здесь? В лучшем случае двадцать пять мужчин». И тогда Мэри решилась:
— Капитан, сколько на «Ручье» шлюпок?
— Две, миледи.
Сесилия обернулась и изо всех сил окликнула Патрика, тот не заставил себя долго ждать.
— Что происходит? — нервно спросил он, подбегая к жене.
— Позади нас Ян.
Милорд Вэндэр плотно сжал побелевшие губы и медленно кивнул.
— Пат, мне нужно, чтобы ты через две минуты собрал всех женщин на нижней палубе, — заговорила Мэри, — также необходимо принести из трюма несколько бочек воды и долго хранящиеся запасы еды.
— Хорошо, — коротко кивнул тот и побежал вниз.
Сесилия сжала зубы и, выкрикнув несколько приказов, начала помогать неопытному матросу натягивать парус. Матрос бросил на девушку короткий взгляд и поинтересовался положением дел.
— Все не очень хорошо, — процедила она, резко дергая на себя канат. — Следом за нами плывет Ян, может, слышал о нем?
Матрос отрицательно покачал головой. Рыжая Мэри криво усмехнулась:
— Могу сказать одно: придется биться.
Ее собеседник побледнел и, завязав дрожащими и холодными от волнения руками узел, судорожно вздохнул. Вскоре к Мэри подбежал Патрик и сказал, что все женщины ждут на нижней палубе. Сесилия направилась к ним, попутно крича, чтобы подготовили шлюпки.
Спустившись на нижнюю палубу, она увидела бледных напуганных женщин, их было не больше двух десятков. Рядом с ними стояли некоторые господа, придерживая их за руки и тихо успокаивая. Кто-то заплакал, одна из пожилых дам лишилась чувств, ее тут же подхватили и усадили на скамью. Сесилия кашлянула, привлекая к себе внимание. Недовольные, презрительные и негодующие взгляды устремились на нее.
— Что это значит? — воскликнул граф Улвард.
— Тихо, — негромко скомандовала Мэри, но люди подчинились. — Сейчас все женщины должны сесть в шлюпки. — Она перевела взгляд на фехтовальщика: — Габриель, собери в пустую бочку все драгоценности, имеющиеся на судне.
— Что? — ошеломленно переспросил кузен Кэти.
— Походи по каютам и собери все украшения, часы и прочие ценности. Мы отправим их с дамами. У тебя пять минут.
Все еще ничего не понимая, сэр Габриель отправился выполнять указания. Графиня Улвард фыркнула и наморщила выбеленный пудрой носик.
— Почему мы должны садиться в эти грязные шлюпки?
— Меньше чем через час, — быстро заговорила Сесилия, теряя терпение и стараясь не повышать голос, — пираты нас нагонят. Они захватят этот корабль, поверьте. Вам лучше покинуть его — для вашей же безопасности.
— Почему вы так уверены в том, что нас нагонят? И в том, что мы — обречены? — с вызовом спросил какой-то молодой человек в модном бархатном сюртуке с кружевным воротником.
— Я, мальчик, девять лет ходила под парусом, — сдержанно процедила она. — Я знаю, что говорю. Дамы, рассаживайтесь по шлюпкам! — прикрикнула Мэри на недвигающихся женщин.
— Они никуда не пойдут! — гаркнул граф Улвард.
— Что?!! Оставаться здесь — самоубийство! — уже не сдерживаясь, закричала Сесилия. — Неужели вы не понимаете, что мы теряем драгоценное время?!!
— Дамы не поплывут, — упрямо повторил граф. — Допустим, но только допустим, что они сядут в шлюпки. Что тогда? Оказаться в открытом океане — вот что для них самоубийство.
— Если они будут грести и держаться компаса, указывающего направление, то через полтора часа будут у скал! Я сама скрывалась там. Во второй пещере имеется пресная вода. Возможно, им удастся выбраться оттуда.
— Возможно?! — визгливо закричала полная дама в накрахмаленном платье.
— Если вы не пошевелитесь, то вас всех перестреляют, как куропаток, а самых молодых будут делить как трофеи за игрой в кости!!! — заорала Мэри.
Этот крик подействовал. Все, кто находились на палубе, больше не медля, кинулись наверх. Отталкивая друг друга, спеша успеть занять место в шлюпке. Состояние дам больше всего походило на паническое бегство. Сесилия поднималась следом. На верхней палубе стояла шлюпка с бочонком воды и мешком провианта. Окружив ее кольцом, люди молча смотрели друг на друга, но никто не решался сесть. Миледи Вэндэр, увидев, что шлюпка одна, кинулась к противоположному борту судна. В нескольких милях от брига она увидела уплывающую все дальше и дальше вторую шлюпку, в которой находились капитан и матросы. Наполненная до отказа провизией, лодка накренилась на бок, но с курса не сбилась.
— Трусы!!! — что было сил заорала Сесилия.
Первый помощник капитана привстал и, слегка улыбнувшись, отдал удаляющемуся бригу честь. В голову Мэри ударила кровь, глаза яростно впились в беглецов. Что было сил, она закричала им вдогонку редкостные, отборные ругательства, употребляемые не так часто даже разбойниками.
Часть текста долетела до дезертиров, капитан приложил руки ко рту и прокричал в ответ:
— Мы не нанимались сражаться! Мы хотим выжить!
Рыжая Мэри сплюнула и, ударив кулаком по борту, резко обернулась к оставшейся шлюпке. В это время за место в ней шла ожесточенная борьба. Каждый старался вытолкнуть рядом сидящего, отвоевывая место себе. Началась паника. Люди как безумные забирались в шлюпку, не пуская в нее других. Кто-то кричал о своем титуле, кто-то заявлял о возрасте, кто-то безудержно рыдал, кто-то, давя на жалость, перечислял своих родственников, кто-то сулил огромные деньги за место в лодке. Одна из старых дам грубо выпихивала Эльзу за борт, шепча, что мест для слуг нет. Кэти, схватившись за лавку мертвой хваткой, ногой пыталась отодвинуть подальше Ванессу.
Неожиданно появился сэр Габриель с бочкой драгоценностей. Миледи Вэндэр с хмурым взглядом взяла ее из рук молодого человека и поставила на палубу. Затем громко закричала, призывая всех к тишине. Через минуту ей с помощью сэра Габриеля и Патрика удалось утихомирить людей.
— Пусть в шлюпке останутся только дамы! — приказал Патрик.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.