Анна Бартова - Рыжая Мэри Страница 54
- Категория: Приключения / Морские приключения
- Автор: Анна Бартова
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-905636-31-8
- Издательство: ООО “Написано пером”
- Страниц: 102
- Добавлено: 2018-08-03 17:52:52
Анна Бартова - Рыжая Мэри краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Анна Бартова - Рыжая Мэри» бесплатно полную версию:Начало 18 века. Рыжая Мэри, известная и опасная пиратка, гроза морей, волею судьбы знакомится с богатым, избалованным жизнью английским лордом. Движимые чувствами, а не разумом, они решили пожениться.
Но пираты не прощают своей предводительнице такой измены, семья лорда так же не в восторге от этой партии.
Молодожены отправляются в свадебное путешествие, где их ждет опасная встреча со смертельным врагом — Яном. Сумеют ли они выжить, когда и друзья и враги желают им смерти? Смогут ли сохранить верность, когда не осталось даже надежды? Найдут ли выход из смертельной безысходной игры жизни?
Анна Бартова - Рыжая Мэри читать онлайн бесплатно
Кэти зевнула и лениво подняла бледно-голубые глаза на неприветливую темную скалу. Еще раз зевнув, она обратилась к графу Улварду:
— Скажите, граф, вы уверены, что нам именно сюда?
— Безусловно, мисс. Эта ужасная миледи сказала, что нам именно сюда.
— Да, граф, я вас понимаю. Только такая женщина, как миледи Вэндэр, могла выбрать это жуткое место, — поджала губы пожилая дама.
— А какой у нее дикий наряд, — вставила графиня Улвард. — Нет, вы подумайте, даже вообразить страшно: одеться, как мужчина! Фи, противно вспоминать.
— Да-да, жуткая девушка. Между прочим, если бы она оделась так лет сто назад, ее бы сожгли на костре. И знаете, я была бы не против, если бы эти порядки царили и сейчас. Я как ее увидела, у меня мороз по коже пошел. Помню, даже спорить с ней было страшно, — подтвердила Кэти.
— Она ниже нашего общества; не понимаю, как милорд Вэндэр связал свою судьбу с ней, — протянула другая леди.
— Грубая, невоспитанная, самонадеянная! — поддержала Ванесса.
— Вы извините меня, дамы, — резковато вмешалась Эльза, — но эта грубая и самонадеянная сейчас рискует своей жизнью. Она дерется с пиратами, давая нам время спастись.
— Она сама пиратка, ей не привыкать, — равнодушно заявил граф Улвард.
— Да-да, — подтвердила Кэти, — а вы, дорогая, не лезьте, когда разговаривают господа. Этот разговор — не для слуг.
— Но я тоже плыла на «Ручье».
— Кэти права, — надменно произнесла графиня Улвард. — Наш разговор — не вашего ума дело. Вы знайте себе гребите и гребите.
— Но…
— Вас вообще не должно было здесь быть, — ввернула леди, которая выталкивала Эльзу из шлюпки. — Вам повезло, что для вас нашлось место.
— Приплыли, — прервал их худой юноша в модном сюртуке, опуская весло.
Шлюпка ударилась о каменистый берег и, скрипнув, остановилась. Перед людьми возвышались четыре величественные устрашающие белые скалы. Пронзительный ветер, ходивший меж ними, жутко завывал, напоминая тоскливый плач ребенка. Шесть огромных пещер раскрыли свои темные пасти, ожидая, когда в них ступит нога путника, чтобы его проглотить. Сталактиты, как острые, отшлифованные временем клыки, свисали в гротах. Величина этих скал поражала и внушала суеверный и неподдающийся объяснению страх. Унылое серое небо, темные камни на берегу и белоснежные, как снег, скалы наводили на путников уныние. Из первой пещеры, пронзительно крича, вылетела чайка.
От неожиданности Кэти вскрикнула и лишилась чувств. Ванесса подхватила ее, несколько дам принялись обмахивать ее своими шалями. В следующее мгновение Кэти уже пришла в себя и с помощью графа и молодого человека выбралась из шлюпки. Вскоре все пассажиры стояли на берегу, мужчины вытащили из лодки пресную воду и немногочисленные припасы еды.
— Итак, нам, насколько я помню, — в третью пещеру, — протянул юноша.
— Во вторую, — поправила Эльза.
— В третью, — поддержала молодого эсквайра графиня Улвард, хотя сама не помнила, куда им идти.
— Конечно, в третью, — улыбнулся граф, оказывая поддержку жене.
— Но я точно помню, что нам нужна вторая пещера, — робко произнесла Эльза.
— Вы легко могли ошибиться, — презрительно хихикнула старая леди.
Вскоре было решено идти в третью пещеру. Граф взял воду, молодой человек — пищу, и небольшая группа направилась к входу. Зайдя внутрь, люди сразу же убедились, что обещанной пресной воды нет, мало того, с огромного свода свисали сталактиты, сильно затрудняя передвижение по каменному холлу. Сильный запах сырости бил в нос, с одного из сталактитов капала вода, звонко и часто ударяясь об пол. От тонких ручейков гладкий камень становился скользким, от чего несколько женщин сразу же упали. Граф в задумчивости почесал подбородок:
— Как видно, миледи Вэндэр нас обманула, обещая сухую пещеру и пресную воду.
— Может, пойти осмотреть другие пещеры, граф? — предложила молодая леди.
— Нет-нет, — поспешил юноша, — не стоит. Уверен, в других — еще хуже.
— Но…
— Леди, я заглядывал в них, воды там еще больше, да еще ветер. Здесь мы хоть от ветра защищены, — начал врать он, боясь, что, когда закончится осмотр, выяснится, что надо было идти во вторую пещеру. Тогда его обвинят во лжи, а этого он допустить не мог. Страх быть разоблаченным не позволял ему говорить иначе. Ведь он с самого начала не был уверен в этой пещере, но разве мог он это сказать?
— Здесь отвратительно! — закричала Кэти, увидев жирного мохнатого паука. — Эй, служанка, убери его!
— Мое имя Эльза.
— Мне все равно, как тебя зовут, убери эту гадость!
— Я вам не служанка и не буду выполнять ваши требования, — твердо произнесла девушка, хотя внутри у нее все дрожало.
— Ты — служанка! Твоя обязанность — подчиняться господам! — визгливо закричала возмущенная такой наглостью, Кэти.
— Вам, мисс, я точно не буду подчиняться. И если вы помните, мы не в Англии и не в Вандармине.
Кэти замолчала, не находя, что ответить. Эльза дернула бровями и вышла из пещеры, морской ветер обдал ее холодной волной. Девушка медленно побрела к берегу, где стояла шлюпка, из глаз ее текли горячие слезы. Никто не знал, насколько сильно ее оскорбляли слова этих людей. Пройдя подальше и больше не сдерживаясь, Эльза закрыла лицо руками и зарыдала. Никто, кроме холодного бездушного северного ветра, не слышал сдавленных и горьких рыданий. Ветер нещадно трепал ее золотые волосы, обдувал лицо, развевал зеленое платье. Казалось, он смеется над ней. Вдали прокричали чайки, будто пытаясь успокоить ее. Эльза всхлипнула еще раз, вытерла рукавом слезы, умылась соленой водой и, натянув улыбку, вернулась в пещеру.
Два часа спустя под неуютным сводом скалы решили устроить скудный обед. Едой распоряжался граф и графиня Улвард. Выдав каждому по куску круглой лепешки, кусочку вяленого мяса размером с крылышко стрекозы и глотку воды, граф удовлетворенно вздохнул и откинулся на стену пещеры.
— А вот интересно, — протянул он, — «Ручей» наш с этим пиратским кораблем встретился или нет?
— Я думаю, что встретился, — заметила Ванесса. — Как все же это романтично! Мне было бы интересно узнать, что сейчас происходит с Вэндэрами, да и прочими.
— Я того же мнения, хотя не считаю это романтикой, — протянула Кэти.
— Нет, Кэти, ты не права. На мой взгляд, это история крайне интересная и романтичная. Многое я бы отдала, чтобы посмотреть на встречу миледи Вэндэр с этими разбойниками.
— Мисс, — обратился молодой человек в бархатном сюртуке к Ванессе, — если вы так считаете, так почему же вы бежали с «Ручья»?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.