Луис Ламур - Хопалонг приходит на помощь Страница 18
- Категория: Приключения / Вестерн
- Автор: Луис Ламур
- Год выпуска: 2001
- ISBN: 5-227-01201-6
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 43
- Добавлено: 2018-08-04 05:47:59
Луис Ламур - Хопалонг приходит на помощь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Луис Ламур - Хопалонг приходит на помощь» бесплатно полную версию:Хопалонг Кэссиди приезжает навестить старого друга Пита Мелфорда и узнает, что прославленный объездчик лошадей погиб, вылетев из седла. Такая очевидная ложь насторожила опытного ковбоя, а тут еще оказалось, что на месте дома и хозяйства Мелфорда бушует многолетний лес… Хопалонгу слишком хорошо знакомы суровые законы Дикого Запада, и он понимает — за всем этим стоит хитрый и опасный враг, с которым под силу справиться только самому крутому ковбою...
Луис Ламур - Хопалонг приходит на помощь читать онлайн бесплатно
— Что ж, желаю удачи. Нелегкая у вас работенка.
— Боже, какая отвратительная личность! — воскликнула Синди, глядя вслед удалявшемуся Саксу. — Они вели себя так странно! А этот Картер, он все здесь осматривал. И проверяли клейма на животных…
— Похоже, Сакс подумал, что вы собрали не так уж много скотины, — сказала Сара. — Попробовал бы сам!
Пайк хитровато улыбнулся:
— Или сам бы заглянул в кусты.
— Я и не знал, что вы были другом Пита Мелфорда, — заметил Риг. — Мне даже в голову не приходило, что вы могли его знать.
Пайк, подцепив вилкой кусок мяса, внимательно прислушивался к разговору.
— Он просто проявлял осторожность, — сказала Синди.
— Проявлял осторожность? — переспросил Тейлор.
— Дядя Пит часто рассказывал нам о своих соседях в Техасе. — Синди с улыбкой посмотрела на Хопалонга. — Любой, кто хоть раз слышал его рассказы, знает, кто такой мистер Камерон. — Она взглянула на Рига, желая убедиться, что тот ее понял. — Все эти истории были в основном об одном ранчо — «Тире 20».
— «Тире 20»? — Риг Тейлор уставился на Хопалонга. — Значит… значит, вы Хопалонг Кэссиди!
Пайк усмехнулся:
— Ну конечно же! Я сразу об этом догадался!
Из высокой травы под тополями вынырнула темная фигура и мгновенно переместилась в густую тень. Тоут Браун, целившийся в Рига Тейлора, в последний момент сообразил, что получил важную информацию, которая наверняка заинтересует того, кто его нанял.
Пустив галопом свою лошадь, Тоут лихорадочно соображал. Предположим, его догадки правильны и тайные приказы исходили от Тредвея… Кому еще могла быть выгодна смерть Тейлора? Или любого из этих?
Что ж, он попробует. Это прекрасный шанс. Тредвей должен как можно быстрее узнать о том, что Кэссиди находится здесь. Если его наниматель Тредвей, тогда все в порядке. А если нет — ничего страшного. В любом случае его ждет жирный куш.
Жюстин Тредвей в своем кабинете внимательно изучал карту. Если бы Билл Сакс увидел эту карту, у него бы глаза на лоб полезли. На карту до мельчайших деталей была нанесена территория от ущелья Мертвой Лошади до балки к востоку от дороги, по которой курсировал почтовый дилижанс. Здесь был помечен каждый холмик, каждый камень, каждое дерево. Тредвей напряженно размышлял.
Человек с устоявшимся укладом жизни редко меняет свои привычки. Это в полной мере относилось и к полковнику Жюстину Тредвею. С юности он отличался жестокостью и думал лишь о собственном благополучии. При этом был безмерно горд своим умом и изворотливостью.
Уже много времени прошло с тех пор, как он спустился с Чимни-Батт. Путь был долгим, и, вернувшись, он обнаружил, что поселенцы покинули старые дома. Открылись новые шахты, и возникала острая необходимость в товарах. Тредвей решил эту проблему. Более того: он построил перевалочную станцию для грузов и для почтовых дилижансов и назвал ее Качина — здесь и вырос город. Он открыл большой магазин и снабжал шахты и окрестные ранчо всем необходимым. На его собственных землях было много скота и в течение многих лет полковник благоденствовал.
Но с недавних пор его начали преследовать несчастья. Тяжело груженный дилижанс сорвался с утеса — погибли люди, груз утонул в реке, и он был в ответе за это. Суровая зима застала большую часть его стада на верхних пастбищах, и из-за сильного снегопада животных невозможно было перегнать вниз. Много коров пало от холода, и Тредвей, проводивший зиму в Сан-Антонио, по возвращении понял, что почти разорен.
Холодная зима сменилась жарким засушливым летом, пастбища выгорели, и снова погибло много скота.
Денег в банке почти не осталось, а тут, как назло, подходил срок оплаты счетов. Вот тогда-то Тредвею и пришла в голову мысль — выгнать скот из чапарели. Идея Сакса перехватить деньги, предназначавшиеся для шахтеров Таггарта, тоже оказалась весьма кстати. Он узнал о шахтерских деньгах задолго до того, как Сакс обратился к нему с этим предложением, и сам уже не раз обдумывал план ограбления.
Полковнику нечем было расплатиться с Камероном, но он и не собирался платить ему. Камерон — чужак в этих краях, и ему не удастся завести друзей, пока он бродит по зарослям.
А вот Синди Блэр — куда более серьезная проблема. На Западе к женщинам отношение особое. Синди — изящная, стройная и привлекательная, быстро приобрела здесь друзей. Ее приветливость и жизнерадостность, а также умение скакать на лошади по любой местности импонировали местным мужчинам. Даже Билл Сакс как-то заметил, что Синди «прехорошенькая».
По сведениям Тредвея, Синди Блэр и Риг Тейлор в данное время находились в лагере у Пикет-Фок. Он нахмурился. Может, эта идея — выгнать скот из зарослей с самого начала была глупостью?..
Тредвей снова склонился над картой, обдумывая план операции. Наконец он, прищурившись, откинулся на спинку стула.
Да, все должно закончиться благополучно, это дело верное. Надо только тщательнее подготовиться…
В этот момент в открытое окно влетел камешек, ударился о столешницу, покатился и упал на колени Тредвею.
Полковник мгновенно выскочил из-за стола и, схватив ружье, отбежал в глубь комнаты.
Он простоял минуту-другую, напряженно прислушиваясь. Его чуткое ухо уловило стук копыт вдалеке. Затем наступила тишина. Заинтригованный, полковник вернулся к столу и взял в руки камешек, к которому был привязан клочок коричневой оберточной бумаги. Отвязав бумажку, он развернул ее. Послание было написано неуклюжими, но вполне разборчивыми печатными буквами:
КАМЕРОН — ЭТО ХОПАЛОНГ КЭССИДИ, ДРУГ ПМ.
Несколько долгих минут Тредвей стоял не шелохнувшись. Вернувшись наконец в реальность, он услышал необычайно громкое, как ему показалось, тиканье часов.
Он тряхнул головой и еще раз взглянул на клочок коричневой бумаги.
Хопалонг Кэссиди.
Хопалонг Кэссиди здесь, в Качине. Более того: он работает на «Бокс Т». Немыслимо, невероятно, но между тем это факт, в котором Тредвей не сомневался. Мелфорд долгое время жил на ранчо «Тире 20» в Техасе, где управляющим был Билл по прозвищу Хопалонг Кэссиди.
Но как Кэссиди попал сюда? Зачем он приехал?
Тредвей прекрасно понимал: придется теперь пересмотреть все свои планы — ведь Кэссиди всегда на стороне закона, к тому же он очень неглуп и превосходно владеет оружием.
Внезапно по спине полковника пробежали мурашки. Вдруг… а вдруг Кэссиди обнаружил то, что в течение многих лет скрывала чапаредь? Тредвей заставил себя сесть и спокойно все обдумать. Предположим, обнаружил? Никто в городе об этом не знал. Правда, Кэссиди беседовал с Пивеем, но Пивей мертв и предан земле. Да и знал он маловато. Будет ли Кэссиди искать улики? Этого Тредвей не знал.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.