Венганза. Алый рассвет - Виктор Хант Страница 70

Тут можно читать бесплатно Венганза. Алый рассвет - Виктор Хант. Жанр: Приключения / Вестерн. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Венганза. Алый рассвет - Виктор Хант

Венганза. Алый рассвет - Виктор Хант краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Венганза. Алый рассвет - Виктор Хант» бесплатно полную версию:

Фэнтези, детектив, вестерн. 16+
Герой войны возвращается в родной город. Чтобы найти справедливость среди беззакония, ввязывается в опасную игру с наркокартелем и продажными жандармами. Это танец на лезвии ножа, соло героя-одиночки. Тот, кто вступает на путь венганзы, должен быть готов положить на алтарь мести собственную жизнь. А по улицам бродит призрак с гитарой, набирает силу тайный культ Санта Муэрте, незримая темная паутина опутывает город, отнимая жизни. Есть ли надежда у города, разрываемого враждой и местью, или алый плащ Санта Муэрте накроет его?

Венганза. Алый рассвет - Виктор Хант читать онлайн бесплатно

Венганза. Алый рассвет - Виктор Хант - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктор Хант

внутренне напрягся. Оказывается, их первая встреча оставила неприятный след. Нужно как следует прижать этого рейнджера, чтобы осадок от ситуации, где Панкрасио ощущал себя беспомощным в руках Родригеса, исчез.

Хорхе вытер гладкий подбородок босса, сдернул с него накидку и удалился.

Перро медленно поднялся, смерив Родригеса презрительным взглядом. Даже в самый трудный период своей жизни Перро выглядел как подобает настоящему мужчине – идеально выбрит и причесан, элегантный костюм наилучшего качества сшит на заказ в Рехоне, лаковые туфли сияют.

Отставной рейнджер в потертой куртке и запыленных ботинках был похож на простофилю-вакеро. И тем не менее, Родригес может быть слишком опасен и невероятно полезен для того, кто сумеет им грамотно воспользоваться. Была ли права Эленора, когда посоветовала Псу сделать эту рисковую ставку?

Алехандро молчал, неподвижно глядя в лицо Псу под прицелом арбалетов – соколы получили распоряжение ни на минуту не опускать оружие и выполняли его очень старательно, повторить судьбу лейтенанта и лишиться головы не хотел никто. Панкрасио заговорил первым:

– Я выписал тебе щедрый кредит – сохранил твою жизнь. Пришло время возвращать долги.

Взгляд Родригеса сделался тяжелым:

– Сомнительная щедрость. Твои соколы преследуют мою семью. Мои родные не могут выехать за город, воспользоваться услугами лекарей, и даже лавочники закрывают перед ними двери.

– Твоей семье нужно заслужить право вновь пользоваться благами этого города, – Панкрасио не скрывал раздражения. – Сан-Висенто принадлежит семье Гарсия. И пока вы не докажете свою лояльность, придется терпеть некоторые неудобства. Прежде всего, тебе следует научится хорошим манерам. Со мной никто не говорит в подобном тоне.

Люди с арбалетами напряглись. Если бы не проклятые обстоятельства, если бы он не нуждался так отчаянно в немедленном притоке доходов, если бы в центре задуманной операции не находился этот наглец, если бы не магический контракт!.. Панкрасио заставил себя не тянуться к бритве, искушающе поблескивавшей на столике.

– Ты обещал мне встречу с нужным человеком. Просто трепал языком? Если то, что ты наплел мне – ложь, я заставлю пожалеть о каждом сказанном слове.

– Встреча назначена, – Алехандро извлек из кармана конверт.

Панкрасио подал знак, один из бойцов взял конверт у Родригеса, проверил его и предал боссу.

Панкрасио развернул письмо без обратного адреса, написанное размашистым аристократическим почерком на белоснежной бумаге, быстро пробежал глазами:

– Вопросы о здоровье и разговоры о погоде? Ничего о делах! Если это письмо для твоей бабули, а ты вздумал водить меня за нос…

– А ты бы стал доверять свои дела бумаге? Твои люди ведь вскрыли письмо еще до того, как я получил его. Что мешало это сделать кому-то еще? Например, Тайному Корпусу или комиссару?

– Хочешь сказать, письмо зашифровано?

– Да. Полковник прибудет в Рехону в понедельник. Встреча назначена в отеле вечером.

– Из чего это следует? – сощурился Панкрасио.

Алехандро покачал головой, давая понять, что не станет раскрывать шифр. Панкрасио прошелся по комнате, еще раз пробегая глазами письмо.

– Почему сразу не пришел ко мне, когда получил письмо?

– Расшифровал и сразу пошел. Искал тебя в "Белом Олеандре", – цедил слова, будто они на вес золота, Родригес.

Перро скрипнул зубами. У него не хватало денег проводить вечера в "Белом Олеандре", как раньше. А Эленора, без сомнения, там…

Панкрасио медленно приблизился к Алехандро, остро сожалея, что не может пустить в ход бритву. Не так, как с Хорхе. Нет, с Родригесом он поиграл бы куда интереснее! Но дела прежде всего.

– Вот что, Родригес, – улыбка Перро напоминала оскал добермана. – Будь готов ехать в Рехону, я пришлю за тобой. И если что-то пойдет не так, у твоей семьи заботы будут гораздо серьезнее, чем теперь. Потерять обоих сыновей, одного за другим! Переживут ли они такую утрату?

Наконец он добился, чтобы в глазах Родригеса мелькнуло хоть какое-то чувство! Но напрасно Панкрасио ждал, что тот даст ему повод хотя бы немного сорвать гнев.

Молча забрал письмо и, не спрашивая разрешения, развернулся к выходу. Арбалетчики преградили ему дорогу, но Панкрасио жестом велел пропустить его.

Возможно, они с этим Родригесом чем-то похожи. Оба ведут опасную игру, надеясь выбраться из пропасти и сорвать солидный куш. Разница лишь в том, что Панкрасио получит всё, а Родригесом пожертвуют, как пешкой.

Глава 25 Дно Кувшина

– Можете снимать повязки.

– Впервые в жизни слышу от тебя что-то приятное, Мальвадо! – Диего с облегчением содрал с лица плотную ткань, которой им всем завязали глаза – непременное условие, на котором тролли согласились пустить чужаков в свое поселение. – Это что, кусок нестиранной рубашки?

– Нет, Верде, – ухмыльнулся Мальвадо, – это портянка!

Диего с невнятным восклицанием отбросил в сторону тряпку и с любопытством огляделся:

– Так значит, это и есть Дно Кувшина? Живописное местечко.

Перед ними лежала округлая высокогорная долина. Сверкая на солнце, с уступа на уступ перепрыгивала горная речушка, собираясь внизу в озеро, от озера расходились лучами аккуратно прокопанные канавы для полива огородов и садов. Склоны гор, превращенные в террасы, радовали глаз заботливо возделанными полями маиса, фасоли и тыквы. Целый склон занимали плантации голубых агав.

Заприметив их, Диего одобрительно покачал головой:

– Не отказался бы попробовать местного пульке (*исп. pulque – алкогольный напиток крепостью 2—8%, получаемый из забродившего сока агавы). Мальвадо, может, договоришься, чтобы нас угостили?

– Меньше болтай, Верде, – раздраженно буркнул Мальвадо.

С тех пор как они встретились с дозорными и Альваро вступил с ними в переговоры, он стал еще неприветливее, чем обычно. Высокий и крупный, куда крупнее большинства асконцев, Мальвадо на фоне своих родичей из Народа Ветра выглядел скромно, уступая им и в росте и в ширине плеч. И заметно нервничал.

Кэрол и парни-вакеро тоже освободились от повязок и сгрудились вокруг Диего как цыплята вокруг курицы, испуганно озираясь по сторонам.

Мальвадо с Вивианой о чем-то договаривались с высоким троллем-дозорным, который привел их сюда. Судя по неприязненным взглядам и презрительно оттопыренной губе, украшенной костяным кольцом, тролль не соглашался с тем, о чем его просили. Он изредка отрицательно покачивал головой, отчего две толстых косы, украшенных бусинами и перьями, метались у него по груди как черные змеи. Всю его одежду составляли короткие штаны и широкая кожаная лента, пересекающая темно-зеленую волосатую грудь. Боевой лук покачивался за спиной дозорного, у пояса рядом с колчаном висел широкий стальной клинок.

Диего прекрасно знал, как относятся к оружию эти зеленокожие. Вот и этот обладатель огромного лука с презрением смотрит на арбалеты. Но разве может их палка сравниться со скоростным , дальнобойным, удобным чудом современной оружейной промышленности? Все эти

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.