Александр Дюма - Графиня де Шарни Страница 29
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Александр Дюма
- Год выпуска: 1996
- ISBN: 5-7287-0031-4
- Издательство: Арт-Бизнес-Центр
- Страниц: 541
- Добавлено: 2018-07-29 05:45:48
Александр Дюма - Графиня де Шарни краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Дюма - Графиня де Шарни» бесплатно полную версию:Александр Дюма - Графиня де Шарни читать онлайн бесплатно
— Господин Изидор де Шарни?.. — воскликнул Жильбер.
— Доктор Жильбер!.. — вскричал Изидор.
— Это вы изволили меня спрашивать?
— Совершенно верно… да, доктор, я… и еще один человек…
— Кто же?..
— Один человек, — продолжал Изидор, — с кем вам приятно будет встретиться.
— Не будет ли с моей стороны нескромностью узнать, кто это?
— Нет! Однако с моей стороны было бы жестоко заставлять вас ждать! Идемте… вернее, проводите меня в ту часть приемных королевы, что называется зеленой гостиной.
— Могу поклясться, — со смехом заметил Жильбер, — что я не лучше вас разбираюсь в топографии дворцов, особенно в Тюильри; впрочем, я все-таки попытаюсь быть вашим проводником.
Жильбер пошел вперед и скоро нащупал и толкнул какую-то дверь. Она выходила в зеленую гостиную.
Но гостиная была пуста.
Изидор огляделся и позвал придверника. Однако во всем дворце все еще царила суматоха, и, вопреки всем правилам этикета, придверника в приемной не было.
— Давайте немного подождем, — предложил Жильбер, — этот человек не должен был далеко уйти, а пока, сударь, если можно, скажите мне, пожалуйста, кто хотел меня видеть?
Изидор с беспокойством озирался по сторонам.
— Вы не догадываетесь? — спросил он.
— Нет.
— Я встретил этого человека по дороге, он очень беспокоился, что с вами произошло несчастье, и шел в Париж пешком… я посадил его позади себя на коня и привез сюда.
— Уж не о Питу ли вы говорите?
— Нет, доктор, я имею в виду вашего сына, Себастьена.
— Себастьена!.. — вскричал Жильбер. — Да где же он?
И доктор торопливо обшарил взглядом каждый уголок большой гостиной.
— Он был здесь; он обещал меня подождать. Верно, придверник, которому я его поручил, не хотел оставлять его одного и увел с собой.
В эту минуту вошел придверник. Он был один.
— Что сталось с молодым человеком, которого я оставил здесь? — спросил Изидор.
— С каким молодым человеком? — переспросил придверник.
Жильбер прекрасно умел владеть собой. Его начала бить дрожь, однако усилием воли он взял себя в руки.
Он подошел к придвернику.
— О Господи! — прошептал виконт де Шарни, чувствуя, как в душе его зашевелилось беспокойство.
— Ну-ну, сударь, — не терял хладнокровия Жильбер, — постарайтесь вспомнить… этот мальчик — мой сын… он совсем не знает Парижа, и если, не дай Бог, он вышел из дворца, то, не зная города, рискует потеряться.
— Мальчик? — переспросил другой придверник, входя в гостиную.
— Да, мальчик, почти юноша.
— Лет пятнадцати?
— Да, да!
— Я видел, как он бежал по коридору за дамой, вышедшей от ее величества.
— Не знаете ли вы, кто была эта дама?
— Нет, у нее была опущена на лицо вуаль.
— А что она делала?
— Мне показалось, что она убегала, а мальчик пытался ее догнать и кричал: «Сударыня!»
— Давайте спустимся вниз, — предложил Жильбер, — привратник нам скажет, выходил ли мальчик на улицу.
Изидор и Жильбер пошли тем же коридором, по которому час тому назад бежала Андре, преследуемая Себастьеном.
Они подошли к двери, выходившей во двор Принцев, и стали расспрашивать привратника.
— Да, действительно, я видел молодую женщину: она шла так быстро, будто за ней гнались, — отвечал тот. — За ней бежал мальчик… Она села в карету, мальчик бросился следом и подбежал к дверце.
— Что было дальше? — спросил Жильбер.
— Дама втащила мальчика в карету, расцеловала его, дала кучеру адрес, захлопнула дверь, и карета укатила.
— Вы запомнили адрес? — с беспокойством спросил Жильбер.
— Да, прекрасно запомнил: «Улица Кок-Эрон, номер девять, первые ворота со стороны улицы Платриер».
Жильбер вздрогнул.
— Да ведь это адрес моей невестки, графини де Шарни! — заметил Изидор.
— Это рок! — прошептал Жильбер.
В те времена люди были слишком философски настроены, чтобы сказать попросту: «Это судьба!»
Потом он едва слышно прибавил:
— Должно быть, он ее узнал…
— Ну что ж, — предложил Изидор, — едемте к графине де Шарни.
Жильбер понимал, в какое неловкое положение он может поставить Андре, если явится к ней с братом ее мужа.
— Сударь! — сказал он. — С той минуты как мой сын оказался у графини де Шарни, ему ничто не угрожает. Я имею честь быть с ней знакомым, и, полагаю, вместо того чтобы сопровождать меня туда, вам лучше отправиться в путь. Судя по тому, что́ я узнал от короля, могу предположить: именно вас посылают в Турин.
— Да, сударь.
— Позвольте вас поблагодарить за то, что вы сделали для Себастьена, а теперь не теряйте времени и отправляйтесь в путь.
— Доктор! А как же…
— Раз отец мальчика говорит вам, что причин для опасений нет, можете ехать. Где бы теперь ни находился Себастьен, у графини де Шарни или в другом месте, можете не беспокоиться: мой сын отыщется.
— Ну, раз вы так хотите…
— Я прошу вас об этом.
Изидор подал Жильберу руку; тот пожал ее с сердечностью, обычно ему не свойственной, когда он имел дело с аристократами. Изидор возвратился во дворец, а Жильбер дошел до площади Карусель, пошел по улице Шартр, пересек наискось площадь Пале-Рояль, двинулся вдоль улицы Сент-Оноре и, затерявшись на минуту в лабиринте маленьких улочек, ведущих к Рынку, наконец оказался на перекрестке двух улиц.
Это были улицы Платриер и Кок-Эрон.
С обеими этими улицами у Жильбера были связаны страшные воспоминания: не раз случалось, что, оказываясь на этом самом месте, он чувствовал, как бешено начинало колотиться его сердце. Будто сомневаясь, по какой из этих двух улиц ему пойти, он наконец решительно зашагал по улице Кок-Эрон.
Ворота дома Андре, те самые ворота дома номер девять, были ему хорошо знакомы; он не остановился возле них, но не потому, что боялся ошибиться. Нет, было ясно: он ищет предлог, чтобы проникнуть в дом, а ничего не придумав, он пытается найти способ пробраться внутрь.
Он толкнул ворота, чтобы убедиться, не остались ли они незапертыми, как это иногда случается будто нарочно в такие минуты, когда человек оказывается в затруднительном положении; ворота были заперты.
Он пошел вдоль стены.
Стена имела десять футов в высоту.
Он хорошо это знал, однако решил поискать какую-нибудь тележку, забытую торговцем у стены; встав на эту тележку, он мог бы без труда вскарабкаться наверх.
Проворный и сильный, он легко мог бы спрыгнуть вниз.
Но никакой тележки он не нашел.
Значит, пробраться внутрь невозможно.
Он подошел к воротам, протянул руку к молотку и приготовился было постучать, однако, покачав головой, бесшумно выпустил молоток из рук.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.