Майкл Форд - Огонь Ареса Страница 33
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Майкл Форд
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-373-03542-2
- Издательство: ОЛМА Медиа Групп
- Страниц: 48
- Добавлено: 2018-07-27 21:01:40
Майкл Форд - Огонь Ареса краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майкл Форд - Огонь Ареса» бесплатно полную версию:«Спартанец» — серия о чести и славе, наполненная эпическими битвами и сражениями, не оставит равнодушными даже самых искушенных юных читателей.
«Огонь Ареса» повествует о захватывающем превращении древнегреческого юноши Лисандра из раба-илота в бесстрашного спартанского воина. И это лишь начало его увлекательных приключений.
Майкл Форд - Огонь Ареса читать онлайн бесплатно
— Не волнуйся, мы все за тебя. Даже если…
— Даже если… что? — прервал его Лисандр.
Тимеон улыбнулся.
— Даже если ничего не произойдет, — сказал он. — Спи спокойно.
Когда илот исчез в темноте, Лисандр прислонился к двери. Что Тимеон побоялся сказать? Неужели его соплеменники забыли о том, что Лисандр был одним из них? Душой он все еще чувствовал себя илотом, а что если плащ на его плечах они считают не только источником тепла? Быть может, он пугает их?
ГЛАВА XVIII
Сарпедон встретил Лисандра во дворе церемонным пожатием предплечья.
— Ты готов приступить к сегодняшнему занятию? — спросил он.
В одной руке эфор держал нечто похожее на оторванный кусок ткани, а в другой настоящий боевой щит.
— Да… я готов, — ответил Лисандр.
— Тогда возьми вот это, — дед протянул ему щит.
Лисандр повиновался и продел руку через ремни. Тяжелый щит потянул его руки вниз, но юноша занял устойчивое положение и постарался не показать, как ему трудно.
Дед приготовил для него еще один сюрприз. Не говоря ни слова, он закрыл ему глаза куском ткани и завязал ее на затылке. Лисандр ничего не видел и от страха споткнулся.
— В бою, — нараспев заговорил Сарпедон низким голосом, — спартанец сражается не один, а вместе со многими. Его безопасность зависит от щита воина, стоящего в фаланге справа, а он в свою очередь должен прикрывать бойца слева. Без этого фаланга распадется, и битва будет проиграна. Тебе понятно?
Лисандр кивнул.
— Хорошо, — продолжил Сарпедон. Лисандр услышал, что дед переместился, и повернул голову, чтобы определить, где тот находится. Невидимый эфор продолжал говорить, его голос раздавался то с одной стороны, то с другой.
— В разгар битвы, когда кровь и пот струятся по лицу, надо уметь сражаться хорошо, даже если ты ничего не видишь. Тебе придется надеяться на обретенные навыки и полагаться на тех, кто сражается рядом. Я не преувеличиваю. Ты готов?
— Что вы собираетесь делать? — спросил Лисандр. Он злился на себя за то, что испытывает страх. Как может простая повязка лишить его уверенности в себе? Но он твердо решил пройти это испытание.
— Всему свое время, — ответил старик. Раздался свист, и что-то похожее на трость врезалось в голень Лисандра. Не очень сильно, но все равно было больно.
— Ой! — вскрикнул он.
Сарпедон не стал извиняться.
— Ты только что лишился ноги ниже колена.
— Но как же мне защищаться, если я не вижу? — спросил Лисандр.
— Летучая мышь ночью ловит насекомых, ничего не видя, — ответил Сарпедон, — однако она не умирает с голоду. Ты должен чувствовать, что происходит вокруг тебя. Продолжим.
На этот раз Лисандр расслышал, как Сарпедон тихо ходит перед ним, и занял удобное для защиты положение. Снова раздался свист, и он поднял щит. Трость угодила в край щита и отскочила, чуть задев его плечо.
— Хорошо! — похвалил Сарпедон. — Всего лишь поверхностная рана.
Юноша услышал, как дед быстро переместился вправо, почувствовав смещение воздуха. Тогда он присел на левую ногу и поднял щит над головой. Трость угодила в середину щита.
— Отлично, — похвалил Сарпедон. — Хорошо сражаешься, если учесть, что ты истекаешь кровью и стоишь на одной ноге!
Лисандр почувствовал, как его обуревает гордость. Щит в его руке показался легче.
Они продолжали тренироваться.
Лисандр перестал обращать внимание на окутавший его мрак и прислушивался к движениям Сарпедона, предвосхищая, с какой стороны обрушится на него следующий удар. Вскоре лишь один из пяти ударов стал достигать цели, а в конце тренировки Лисандр отразил все удары.
Когда Лисандр снял повязку, у него так сильно болела рука, что казалось, будто она вот-вот отвалится. Но он был доволен собой. Юноша стал лучше реагировать на то, что его окружает, и нашел новые способы самозащиты. Сила воину необходима, но она решает далеко не все. Сообразительность тоже не помешает.
Сарпедон вернулся, неся гранат и кувшин с водой. Достав нож, он разрезал плод, обнажив его рубиново-красную мякоть. Гранат напомнил Лисандру о потерянном амулете.
— Я начинаю думать, что Огня Ареса в казарме нет, — сказал он.
Сарпедон что-то проворчал, выказывая свою заинтересованность, и протянул внуку половину граната.
— Обязательно продолжай искать, — сказал эфор, откусывая кусочек.
— Я искал, где только можно, — ответил Лисандр.
Дед смотрел на него невидящим взором. Затем отвел взгляд и нахмурил лоб. Лисандр не мог понять, почему тот не проявляет к этому особого интереса. Ведь Огонь Ареса и свел их вместе. Разве он забыл об этом?
— Я что-то сделал не так? — поинтересовался юноша.
Сарпедон провел рукой по лицу.
— Что?.. Нет, отнюдь нет, мой мальчик. Сегодня Совет старейшин встречается с царями и эфорами. Предстоит обсудить важные дела.
— Какие дела? — спросил Лисандр.
Он чувствовал, что его держат в неведении.
Сарпедон встал и покачал головой.
— Еще рано об этом говорить, — он взял щит и направился к дому. — Тебе пора идти, — эфор обернулся. — До завтра?
Лисандр смотрел деду вслед, пока тот не вошел в дом.
«До завтра», — мысленно ответил он. Где тот человек, который обнимал его за плечи и говорил, что он видит перед собой лицо Торакиса?
Чей-то голос прервал его мысли:
— Я знаю, о чем ты думаешь, господин Лисандр. — Это был Страбо. Наверно, он проник сюда с улицы. — Запомни: спартанец всегда остается спартанцем. Семья только на втором месте — после государства. В сердце Сарпедона ты всегда будешь вторым после Спарты.
Лисандру не хотелось разговаривать со Страбо, он был недоволен, что слуга прочел его мысли.
— Мне пора идти…
— Подожди немного, — прервал его Страбо. — Я хотел спросить, удалось ли тебе найти амулет. Как он там называется? Огонь…
— Ареса, — подсказал Лисандр. — Огонь Ареса. Нет, не удалось.
Страбо отвел взгляд, затем криво усмехнулся. Лисандру вдруг страшно захотелось оказаться подальше от этого человека.
— Наверное, мне лучше навестить мать, — сказал он.
— Нет, ни в коем случае, — возразил Страбо и, взяв Лисандра за локоть, повел того к воротам. — Ей нужен отдых. Пока не надо ее тревожить. — Страбо бросил взгляд в сторону спальни, затем обратился к Лисандру. — Ну что ж, удачного тебе дня. Не сомневаюсь, что скоро ты отыщешь Огонь Ареса.
Плотно позавтракав, Лисандр поднялся со скамьи, припрятав под плащом хлеб для Тимеона, и помчался к тренировочной площадке к остальным. По дороге он наскочил на кого-то, и его ноги окатило холодной водой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.