Кальман Миксат - Призрак в Лубло Страница 19

Тут можно читать бесплатно Кальман Миксат - Призрак в Лубло. Жанр: Приключения / Прочие приключения, год 1988. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кальман Миксат - Призрак в Лубло

Кальман Миксат - Призрак в Лубло краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кальман Миксат - Призрак в Лубло» бесплатно полную версию:
Приключенческая повесть Кальмана Миксата (1847—1910) «Призрак в Лубло» («Kísértet Lublón», 1892) в России малоизвестна. Действие повести происходит в венгерском г. Лубло (ныне город Стара Любовня в Словакии) в 1718 году в правление польского короля Августа II Сильного.

В России более известен снятый по повести Миксата венгерский кинофильм «Золотые дукаты призрака» («Kísértet Lublón», 1976), , действие которого в советском дубляже ошибочно перенесено в польский город Люблин.

Перевод: Геннадий Лейбутин.

Иллюстрации: художник Б. П. Пашков.

Кальман Миксат - Призрак в Лубло читать онлайн бесплатно

Кальман Миксат - Призрак в Лубло - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кальман Миксат

Что ж, вполне может быть.

Так что, дети, тише, не озоруйте, слушайтесь маму! Кто знает, вдруг Касперек уже висит на последнем конском волоске и может в любую минуту сюда заявиться?!

Слышите, что-то звенит в воздухе; может быть, это ― подковы его коня?

Примечания

1

Сигизмунд (венг. ― Жигмонд) ― венгерский и чешский король и император Священной Римской империи (1361―1437). В 1412 г. в результате материальных трудностей заложил 13 сепешских городов польскому королю; эти города вновь отошли к Венгрии только в 1772 г., при первом разделе Польши.

2

Молодость ветрена (лат.).

3

Точка! (лат.)

4

Касперекне ― госпожа Касперек (дословно: жена Касперека, выражается через суффикс «не»).

5

Где бессилен человек, нужна божья помощь (лат.).

6

Кальман ― король Венгрии, пытался бороться с суевериями и невежеством в народе.

7

«Не рука человека сеновал подожгла, а ― мертвый фантомас», ― писал Ференц Шалгович в докладе сепешскому наместнику, господину Козановичу. (Прим. авт.)

8

Черт побери! (лат.)

9

Ракоци, Ференц II ― князь, предводитель борьбы Венгрии в XVII в. за освобождение от ига габсбургской монархии.

10

Кашша ― ныне Кошице (Словакия).

11

Куруцами называли участников войн за освобождение Венгрии от ига Габсбургов.

12

Лангош ― род лепешки (венг.).

13

Народная примета: означает несчастье.

14

У обеденного стола. Цветок винограда ― вино, цветок пшеницы ― хлеб и цветок конопли ― скатерть (Прим. авт.).

15

В пустом роге барана должно быть очень темно. (Прим. авт.)

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.