Уильям Кингстон - Среди дикарей и пиратов Страница 31
- Категория: Приключения / Прочие приключения
- Автор: Уильям Кингстон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 60
- Добавлено: 2018-08-03 16:01:41
Уильям Кингстон - Среди дикарей и пиратов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уильям Кингстон - Среди дикарей и пиратов» бесплатно полную версию:(англ. William Henry Giles Kingston) — английский писатель. Большую часть детства провёл в Португалии и, впоследствии, вернувшись в Англию, выпустил несколько книг об этом периоде своей жизни, а в 1850 переключился на сочинение приключенческих романов для детей и юношества, из которых наибольшую известность получили «Питер-китобой» (1851) и «Три мичмана» (1873). Действие романов «Сын траппера» (1873) и «Снегоступы и каноэ» (1876) происходит в Канаде. Кроме того, Кингстон основал несколько периодических изданий для детей и подростков, в том числе газету для мальчиков «Union Jack», 1-й номер которой вышел незадолго до смерти писателя.
Приключения англичан на море и на суше, в Австралии
Уильям Кингстон - Среди дикарей и пиратов читать онлайн бесплатно
— Видите, капитан Рэйнер, с вами жена и семья, а у нас дело совсем иное, — заметил штурман. — Мы хотим вернуться в свои семьи, к цивилизованной жизни; к чему оставаться здесь, когда у нас есть крепкая лодка, в которой можно легко добраться до Сиднея? Если вы дадите нам лодку, мы решили отправиться, как только разомнем ноги на берегу.
Отец ответил, что подумает; в ответ штурман пробормотал что-то, не долетевшее до нашего слуха.
Я говорил с Меджем об этом.
— Боюсь, что тут ничего не поделать, — заметил он. — Если нам не удастся убедить их остаться, пусть уходят; у нас нет возможности принудить их сделать то, что они не желают. Поэтому остается только положиться на себя. Я уверен, что Томми Пекк и Гарри останутся верны нам; надеюсь, что и боцман, и Падди Дойль, который, по-видимому, очень привязан к нам.
— Я отвечаю за Неда Бертона и еще за двух-трех человек, — сказал я.
— Ну так мы устроимся хорошо и без остальных, — весело сказал Медж. — Прежде всего надо выстроить коттедж для вашей матери и Эдит. Я сказал об этом вашему отцу; он ответил, что будет очень обязан мне, и я решил, что мы сейчас же примемся за дело и покажем, что мы ни в ком не нуждаемся. Я видел у устья реки подходящий строевой лес; если Дойль согласится пойти с нами, мы возьмем с собой топоры и примемся за рубку. Скажите другим; мальчики могут приносить сюда бревна, а ваш отец и Бертон класть их. Может быть, кому-нибудь станет стыдно, и он предложит свои услуги.
Гарри и Том очень обрадовались работе. Мы отправились. Матросы сидели вокруг костра, курили трубки, но не спросили нас, куда мы идем и что намереваемся делать.
Мы скоро дошли до места, где недалеко от берега, под утесами, росло много маленьких пальмовых деревьев с прямыми, чистыми стволами, как раз пригодными для нашей цели. Мы срубили два дерева, и мальчики понесли их, заказав срубить еще пару к тому времени, как они вернутся. Жара была сильная, и, если бы с воды не дул легкий ветерок, я думаю, мы не были бы в состоянии вынести ее. Медж скинул куртку, засучил рукава рубашки и бодро принялся за работу. Дойль сделал то же, и оба срубили по два дерева прежде, чем мне удалось повалить одно. Дойль пошел дальше, а я продолжал работать вблизи Меджа.
Я рубил дерево, как вдруг услышал необычайно громкий крик. Это кричал Медж. Я взглянул на него и, к моему ужасу, увидел его на земле в тисках громадной змеи, которая, высоко подняв голову, казалось, намеревалась всадить в него свои зубы. Топор его упал на землю так, что он не мог защищаться. Я бросился к нему с поднятым топором и, вероятно, привлек внимание змеи, потому что вместо того, чтобы броситься на своего пленника, она повернула голову ко мне. Не попади я, и змея укусила бы нас обоих. Раздумывать было некогда. Я нацелился прямо в голову змеи. К счастью, топор мой был недавно отточен. Одним ударом я снес голову змеи, которая упала рядом с моим другом. Тело ее еще продолжало обвивать Меджа, и мне с трудом удалось оторвать ее. Потом я помог Меджу подняться.
Многие лишились бы чувств при таких обстоятельствах. Медж только встряхнулся, чтобы убедиться, не переломаны ли у него кости, потом поднял топор и сказал:
— Благодарю вас от всего сердца, Годфрей; своим мужеством и присутствием духа вы спасли мне жизнь. Еще бы одно мгновение — и эта тварь впустила бы в меня свои зубы. Надеюсь, что такие змеи не водятся по соседству, а то неприятно будет жить тут.
Когда Дойль и мальчики подошли ближе, они еле поверили тому, что случилось, и убедились только тогда, когда увидели обезглавленную змею.
Прежде чем приняться за дело, мы обыскали все вокруг, чтобы убедиться, нет ли вблизи еще подобных змей, но ничего не нашли. Я никогда больше не видал змеи таких огромных размеров, хотя вообще в этой местности водилось много змей, среди которых встречались и чрезвычайно ядовитые.
Убедившись, что нам не грозит опасность, мы с Меджем снова принялись за рубку деревьев, а другие товарищи сейчас же уносили их в наш лагерь. Мы наказали им, чтобы они ничего не говорили матери и Эдит, которые вообразили бы, что местность наводнена змеями. К вечеру мы нарубили столько деревьев, что наши носильщики не могли перетаскать их в лагерь.
Когда мы вернулись, некоторые матросы помогали отцу и Бертону обтесывать бревна и складывать их. Другие болтались без дела.
Ветер все еще продолжал дуть с моря; прибой был сильный, и потому лодки не могли выйти на поиски груза, который мог быть выброшен в море. Матросам приходилось отложить свою поездку в Сидней.
Не видно было ни Пуллинго, ни кого-либо из туземцев; поэтому мы решили, что местность мало населена. Однако отец все же велел поставить на ночь часовых. Некоторые из матросов заворчали, и отцу и Меджу пришлось не спать всю ночь, чтобы наблюдать за ними.
На следующее утро ветер спал, океан ярко сверкал в лучах солнца, и прибрежное пространство воды было совершенно спокойно. Штурман и его помощник вежливо, но решительно попросили у отца позволения отправиться в баркасе вместе с теми матросами, которые пожелают ехать с ними. Отец указал им на могущие встретиться опасности в случае бури: берега совершенно неизвестны им. Он советовал им сделать некоторые улучшения на судне, но они сказали, что на это потребуется время, а они хотят отправиться немедленно. Тогда отец попросил их проехать вдоль берега к северу, чтобы посмотреть, что осталось от судна и не выбросило ли чего-нибудь на берег.
Штурман согласился, но просил, чтобы с ними поехал отец или Медж.
— Позвольте мне поехать, мистер Рэйнер, — сказал Медж, — а вы останьтесь на берегу с миссис Рэйнер и займитесь постройкой дома.
Я попросился ехать с Меджем в четверке; штурман с шестью матросами отправился на баркасе. С нами были три матроса; остальные, приведенные в хорошее расположение духа обещанием отца дать им баркас, остались с отцом и обещали помочь ему.
Прежде всего мы подплыли к утесу, на который выбросило бриг. Кругом ничего не было видно, кроме нескольких обломков, видневшихся в светлой воде. Они ясно говорили о судьбе несчастного судна.
— Я очень рад, что вашего отца нет с нами, — сказал Медж, — ему было бы страшно тяжело. Теперь посмотрим, не найдем ли чего-нибудь на берегу; я сомневаюсь, чтобы груз могло выбросить так далеко.
Некоторое время мы плыли вдоль берега, но не находили ничего, кроме обломков судна. Люди на баркасе выловили несколько досок для улучшения баркаса, как советовал отец.
Мы только что хотели повернуть лодку, когда я заметил плывущий по воде ящик. Сначала я подумал, что он пуст, но так как Медж заметил, что и пустой ящик может пригодиться, то мы направили лодку к нему. Ящик был довольно большой, и на крышке было написано: «Семена».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.