Исуна Хасэкура - Волчица и пряности. Том 15. Солнечная монета. Книга 1 из 2. Страница 4
- Категория: Приключения / Прочие приключения
- Автор: Исуна Хасэкура
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 50
- Добавлено: 2018-08-03 10:34:04
Исуна Хасэкура - Волчица и пряности. Том 15. Солнечная монета. Книга 1 из 2. краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Исуна Хасэкура - Волчица и пряности. Том 15. Солнечная монета. Книга 1 из 2.» бесплатно полную версию:Крафт Лоуренс — двадцатипятилетний странствующий торговец, мечтающий накопить денег на обустройство собственной лавки. Вот уже семь лет как он путешествует по городам, набираясь опыта в торговле. Однажды он встречает языческое божество, волчицу Хоро, возраст которой исчисляется веками. Она выглядит, как девушка с волчьими ушами и хвостом, и представляется божеством-покровительницей урожая. Хоро многие годы провела в деревне Пасро, но прогресс не стоит на месте, и местные жители перестали нуждаться в ее покровительстве. Поэтому волчица решает вернуться в родные места, а Лоуренс «соглашается» сопроводить ее на север.
Перевод с английского языка – Ushwood
Бета-редактирование – Lady Astrel
Русские иллюстрации – RuRa team
Любое коммерческое использование данного текста или его фрагментов запрещено.
Исуна Хасэкура - Волчица и пряности. Том 15. Солнечная монета. Книга 1 из 2. читать онлайн бесплатно
Наконец она протяжно вздохнула, поскребла у основания ушей и, устало улыбнувшись, сказала:
– Пфф. Можешь не бояться. Из вас двоих у Миюри внешность попроще.
– Приятно слышать.
Хоро, конечно, ответила, но это был всего лишь отклик на его слова. Возможно, одного этого будет недостаточно.
Лоуренс придал своей улыбке оттенок неуверенности, и Хоро тут же сказала:
– А что, ты думал, что я выбираю только по внешности?
Это была атака.
Лоуренс ответил мгновенно:
– Вовсе нет.
– Если бы я так выбирала, то предпочла бы тебе Коула, – прямолинейно заявила она и глотнула рисовой каши. Однако на этом ее атака не закончилась. – А если не его, то… как звали того юношу, который в меня без памяти влюбился?
– …Амати?..
– Мм. Он. Я выбрала бы его.
Сейчас Хоро перешла к шуткам, и потому Лоуренс перестал понимать, насколько она серьезна.
По крайней мере, она была отчасти серьезна. Покопавшись в памяти, Лоуренс не смог припомнить ни одного случая, когда она похвалила бы его внешность.
Однако давным-давно, еще будучи грязным оборванцем-новичком, он испытал самое большое счастье в жизни, когда его торговый партнер не стал обращать внимания на его грязный внешний вид, а доверился тому, что было внутри, и послал ему нужный товар. Это был тот человек, доверие которого Лоуренс хотел оправдать больше, чем чье бы то ни было, ожидания которого он хотел воплотить больше, чем чьи бы то ни было.
Вот почему сейчас он был счастлив услышать эти слова от Хоро.
А сделать счастливым и себя, и партнера – основа любой торговли.
– Я бы тебя тоже за лицо не вы… бра…
Хоро глянула на него с широкой ухмылкой.
Лоуренс смолк, не закончив фразу.
– Никто не может сказать, что я некрасивая.
О да, при взгляде на ее улыбающееся лицо любой решил бы, что перед ним ангел.
Но Лоуренс хотел сказать не это. От Хоро, конечно, это не ускользнуло, и она сказала то, что сказала, прекрасно все понимая.
Пусть даже Лоуренс считал этот прием бесчестным, все равно он был рад, что Хоро наконец стала похожа на саму себя.
– Думаю, так и есть, – согласился он.
Хоро изобразила изумление, сменившееся довольной улыбкой, потом хихикнула.
***
– Встретим ли мы их в Леско?.. – пробормотала Хоро, ополоснув лицо набранной в реке на рассвете водой. В свете костра, даже прищурившись, реки было не разглядеть, но она, конечно же, текла совсем рядом.
Внутри каждого человека тоже текут такие реки.
Мудрый строит мосты, прежде чем эти реки схватят его за ноги.
– Если не встретим, тем интереснее будет их разыскивать.
Лоуренс должен был вернуться на свой обычный торговый путь, поэтому у него оставалось мало времени. Если им не удастся найти наемников Миюри ни в Леско, ни на пути к Йойтсу, новый поиск будет почти невозможен.
Хоро это понимала. И тем не менее слова Лоуренса, похоже, легли музыкой на ее уши. Она выгнула спину и, палочкой выковыривая из костра угольки, с улыбкой сказала:
– Мм. Чем интереснее, тем лучше.
– Ну, скорее всего, мы отыщем их без труда.
Он произнес это так, словно любая мудрая волчица должна понимать такие вещи.
Хоро кинула на него быстрый взгляд и улыбнулась с досадой на то, что на этот раз Лоуренс взял верх.
Потом отобрала самые крупные из извлеченных угольков, чтобы заменить остывшие в грелках.
– Представляешь, как будет весело, если я рассержусь на тебя и сбегу, а ты будешь меня искать?
Она разметала пепел, убрала угли в тройные пеньковые мешочки и туго завязала.
Она это делала с таким видом, будто сдавливала шею самому Лоуренсу; это зрелище стерло улыбку с его лица. Однако он не мог позволить ей оставить за собой последнее слово.
– Конечно, будет весело. Я найду тебя всю в слезах из-за пустого живота.
Уши Хоро дернулись, но, конечно, она была достаточно умна, чтобы не сердиться из-за таких пустяков.
Оба засмеялись, не желая уступать друг другу; а вечер тем временем постепенно перешел в ночь.
Лоуренс и Хоро улеглись на груз спиной друг к другу, прижали грелки к животу и приготовились спать.
Однако, хоть они и смотрели в противоположные стороны, дышали они в лад.
Лоуренс подумал, что, возможно, раньше, когда их дыхание не было таким одинаковым, им было труднее спать вместе.
До Леско и компании Дива они доберутся менее чем через три дня. Сколько потом уйдет времени, чтобы добраться до Йойтсу?
По крайней мере, Лоуренс был уверен, что этот вечер, проведенный в перебрасывании оскорблениями, был самым беззаботным за последнее время.
***
Чтобы понять, что они приближаются к Леско, Лоуренсу даже не нужно было считать следы на заснеженной равнине. Верным признаком послужило то, что торговцев на дороге вдруг стало больше.
Многие из них кутались в грубую шерсть, их лица были черны от сажи и снежных ожогов. Судя по внешнему виду, эти люди не занимались торговлей в оживленном городе, но доставляли самые необходимые для жизни товары в самые суровые края.
Конечно, были и торговцы, явно ведущие более прибыльный образ жизни; они двигались цепочкой, нагруженные товарами. Однако и они не пользовались конными повозками – должно быть, и им приходилось немало передвигаться по бездорожью. Они вели в поводу крепких мулов, которые и везли грузы.
Леско, похоже, не только собирал по всем северным землям наемников, но и созывал аристократов. Зная это, Лоуренс ожидал встретить более зловещую атмосферу. Но такого ощущения совершенно не возникало. Дорога, по-видимому, была проложена совсем недавно; прочная, она тем не менее не создавала ощущения, что ее проложили, чтобы вести армию. Лоуренс был готов положиться на уши и чутье Хоро, если придется, однако никакого чувства беспокойства дорога и ее окрестности не внушали.
Если и было какое-то чувство, то это чувство оживления.
От дороги исходило ощущение, что она ведет к богатому городу, где можно получить прибыль, и Лоуренс впитывал это ощущение всей душой.
Мелкий северный городишко, напряженно ожидающий беспорядков.
Так Лоуренс представлял себе Леско, но…
– Они, похоже, воодушевлены, – заметила Хоро. Быть может, от предвкушения встречи с Миюри она последние дни больше ворочалась, чем спала; голос ее сейчас чуть дрожал. – И не в том смысле, в каком мы ожидали.
Все считали, что компания Дива, пользуясь громадными доходами от своих рудников, готовилась вторгаться в северные земли. Торговцы, как правило, стараются держаться от войн подальше, так что эти явно были слегка сумасшедшие: их глаза видели только прибыль, ожидающую их впереди.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.