Фернандо Гамбоа - Черный Город Страница 78
- Категория: Приключения / Прочие приключения
- Автор: Фернандо Гамбоа
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-9910-1959-0, 978-966-14-3448-5
- Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Страниц: 162
- Добавлено: 2018-08-02 12:59:50
Фернандо Гамбоа - Черный Город краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фернандо Гамбоа - Черный Город» бесплатно полную версию:Поиски пропавшей где-то в сельве Амазонки профессорской дочери приводят искателя приключений Улисса Видаля в Черный Город. Его древнейшие сооружения, словно созданные для циклопов, и содержимое пирамид поражают воображение. Об этом открытии должен узнать весь мир. Но не тут-то было. Среди непроходимых джунглей затаились настоящие чудовища — полулюди-полуживотные… И они готовы уничтожить любого чужака, вторгшегося на их территорию…
Фернандо Гамбоа - Черный Город читать онлайн бесплатно
— В этом ты прав, — с задумчивым видом закивал профессор. — Туземцам мы тоже не говорили, что хотим найти это место.
Кассандра махнула рукой в сторону большой пирамиды.
— А может, с какого-нибудь самолета заметили наш костер и сообщили куда нужно, что здесь кто-то находится, — предположила она, никак не желая со мной соглашаться.
— Если бы где-нибудь неподалеку пролетал самолет, мы бы его услышали, — возразил я.
— Если бы он пролетал очень высоко, то не услышали бы.
— По-твоему, пилоты коммерческих авиалиний связываются со спасательными службами каждый раз, когда видят костер в сельве? — спросил я с гораздо большим ехидством, чем следовало бы.
— Да пошел ты в задницу! — сердито буркнула в ответ Кассандра, бросив на меня укоризненный взгляд.
Профессор же, похоже, в конце концов счел мои доводы убедительными.
— Ну хорошо, Улисс, — сказал он. — В чем заключаются твои предположения?
— Нет у меня никаких предположений.
— Мы с тобой знакомы уже довольно долго, и когда у тебя в голове вертится какая-то идея, я это сразу замечаю. Давай, рассказывай.
Мой старый друг был, в общем-то, прав, однако единственное предположение, которое у меня до сего момента возникло, было настолько нелепым, что мне и самому не очень-то в него верилось.
— Если этих типов и в самом деле наняла строительная компания, то с какой, по-вашему, целью?.. — нерешительно произнес я, опасаясь, как бы профессор с Кассандрой не сочли меня сумасшедшим и не решили привязать меня на всякий случай к дереву. — Это ведь та самая строительная компания, которая, должен вам напомнить, щедро предоставила нам гидросамолет, чтобы мы могли добраться на нем до деревни племени менкрагноти, и которая, если вы не забыли, бросила нас на песчаном острове посреди реки, где нас вполне могли сожрать кайманы.
— Неужели ты думаешь, что…
— Подождите, проф, я еще не закончил… — Я сделал коротенькую паузу, чтобы собраться с мыслями. — Если мы убедили Иака в том, что единственная возможность спасти его племя заключается в обнаружении города «древних людей», то почему руководители строительной компании не могли прийти к прямо противоположному выводу?
— Прямо противоположному выводу?
— Да. Если не будет Черного Города, то ничто не помешает затоплению того района сельвы, в котором он находится.
— Однако Черный Город, как видите, существует, — профессор Кастильо обвел рукой вокруг себя, — и это неоспоримо.
— Если в лесу с шумом падает дерево, но рядом нет никого, кто мог бы этот шум услышать, — принялась рассуждать вслух Касси, — то… был ли этот шум?
Профессор посмотрел на нее пристальным взглядом.
— Вы хотите сказать… — профессор снова повернулся ко мне, — что задача лейтенанта Соузы и его группы — не спасать нас, а… — Кастильо нервно сглотнул и продолжил: — Их задача — не допустить, чтобы миру стало известно о существовании этого города, да?
Поскольку он и сам ответил на свой вопрос, я не стал ему ничего больше говорить.
— Однако… — не унимался профессор, которому очень не хотелось верить в мое предположение, — если это действительно так, то почему мы все еще живы? Если их задача заключается в том, чтобы заставить нас замолчать навеки, то они вполне могли бы сразу же пристрелить нас — и проблема была бы решена.
— Я не знаю, что ответить вам на этот вопрос. Мне самому еще многое непонятно.
— А я знаю, как ответить на этот вопрос, — решительно заявила мексиканка. — Возможно, они хотят использовать нас в качестве приманки.
— В качестве приманки? — озадаченно переспросил профессор. — Приманки для чего?
— Не для чего, а для кого.
— Ну конечно! — воскликнул я, догадавшись, что имеет в виду Кассандра. — Помните, как удивился Соуза, когда мы сказали, что в этом районе, возможно, находится экспедиция Валерии?
— А еще давайте не забывать про Иака, — добавила Кассандра. — Они бросились разыскивать Иака сразу же, как только мы им сообщили, где он находится, хотя мы предупредили их, что туземец отнюдь не горит желанием, чтобы они его «спасли».
— В общем, они, по всей видимости, до сих пор еще не прикончили нас троих только потому, что считают, будто мы можем быть им полезными для поимки всех остальных. А поскольку им, вероятно, кажется, что мы вряд ли догадаемся об их истинных намерениях, то за нами, в общем-то, присматривают лишь символически… — Я невесело улыбнулся. — Да и в самом деле, разве кто-то станет убегать от того, кто явился, чтобы его спасти?
— Но когда они в конце концов разыщут и соберут в одну кучу всех… — Кассандра с мрачным видом изобразила своей ладошкой пистолет и поднесла его воображаемый ствол к своему виску.
— Один момент! — воскликнул профессор, поднимая руки от охватившего его волнения. — Один момент!.. Вы вообще задумываетесь над тем, что говорите? — Он укоризненно посмотрел на нас обоих. — Вы вот тут понапридумывали всякого, в том числе и то, что нас хотят убить, только на том основании, что у этого типа, который находится сзади меня, имеется какая-то там зажигалка с логотипом строительной компании. — Профессор со скептическим видом покачал головой. — А вам не кажется, что это какой-то бред?
Я, конечно же, не мог не признать, что в словах моего старого друга есть логика, однако я почему-то был уверен, что он ошибается и что в данном конкретном случае нам следовало руководствоваться используемой в подводном плавании поговоркой, которая гласила, что фраза «на всякий случай» в сто раз лучше фразы «я уверен».
— Я вас понимаю, проф, — сказал я, лихорадочно размышляя над тем, как же мне все-таки переубедить профессора. — Возможно, вы правы. Но мы не можем рисковать. Мы должны удрать…
И тут, едва ли не заставляя мои последние слова застрять у меня в горле, за нашими спинами раздался голос Соузы, который при этом положил руку на мое плечо и очень сильно его сжал.
— Удрать? — воскликнул он отнюдь не радостным тоном. — Но мы ведь только что познакомились!
58
— Меня аж злость берет оттого, что я оказался прав… — пробурчал я, сидя на холодном и влажном земляном полу с завязанными руками и ногами, — мои запястья и лодыжки стягивали ленты из какого-то синтетического материала.
Рядом со мной сидели профессор и Кассандра — тоже связанные и тоже злые. Вокруг нас царил полумрак: из виднеющегося довольно далеко от нас входа проникало немножко света, но так мало, что мы, можно сказать, не видели ничего дальше собственного носа.
По иронии судьбы люди Соузы затащили нас внутрь пещеры, в которую мы чуть раньше хотели зайти и сами. Они, видимо, сделали это для того, чтобы нас, связанных, никто не смог увидеть и чтобы мы не доставили им хлопот. Получалось, что наш статус поменялся — из «приманки», с которой Соуза обращался весьма обходительно, мы превратились в обычных пленников, отношение к которым было уже совсем другим.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.