Фернандо Гамбоа - Черный Город Страница 77

Тут можно читать бесплатно Фернандо Гамбоа - Черный Город. Жанр: Приключения / Прочие приключения, год 2012. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Фернандо Гамбоа - Черный Город

Фернандо Гамбоа - Черный Город краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фернандо Гамбоа - Черный Город» бесплатно полную версию:
Поиски пропавшей где-то в сельве Амазонки профессорской дочери приводят искателя приключений Улисса Видаля в Черный Город. Его древнейшие сооружения, словно созданные для циклопов, и содержимое пирамид поражают воображение. Об этом открытии должен узнать весь мир. Но не тут-то было. Среди непроходимых джунглей затаились настоящие чудовища — полулюди-полуживотные… И они готовы уничтожить любого чужака, вторгшегося на их территорию…

Фернандо Гамбоа - Черный Город читать онлайн бесплатно

Фернандо Гамбоа - Черный Город - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фернандо Гамбоа

— Я всего лишь…

— Ты просто хочешь повыпендриваться и подокучать нам.

— Послушай, я ведь…

— Иди и повыпендривайся перед кем-нибудь другим, и пусть тебя трахнут за это в задницу, — снова перебила меня Касси, показывая мне средний палец и затем поворачиваясь на своем плаще ко мне спиной.

— А чем… чем бы ты хотел сейчас заняться? — спросил, зевая, профессор.

Я озадаченно уставился на него. По правде говоря, мексиканка была права: я всего лишь хотел немного подонимать своих спутников и идти никуда не собирался, потому что устал ничуть не меньше их.

— Э-э… не знаю, — пробормотал я, тщетно напрягая свою фантазию. — Мы могли бы побродить по окрестностям… ну, чтобы разузнать, что тут еще есть. В общем, что-нибудь в этом роде.

Профессор щелкнул языком, снова тяжело вздохнул и, поднявшись на ноги, начал потягиваться.

— Ну хорошо, — пробурчал затем он. — Пошли. А куда ты, кстати, хочешь пойти?

Я, тоже поднявшись вслед за профессором, осмотрелся по сторонам, и мой взгляд невольно остановился на входе в пещеру.

— Может, вон туда? — предложил я. — Выглядит многообещающе, правда?

— Я тебе напоминаю, что у нас нет фонариков, — сказал профессор, вглядываясь в темную глубину входа.

— У нас нет, а у него — есть, — возразил я, показывая на Луизао, который с того момента, как его шеф куда-то ушел, буквально не сводил с нас глаз, и потянул за собой профессора.

Напустив на себя небрежный вид, я подошел к Луизао, мускулистому мулату почти двухметрового роста, который в этот момент вытаскивал из своей пачки сигарету «Кэмел» и засовывал ее кончик себе в рот.

Воспользовавшись этим обстоятельством, я достал из кармана зажигалку и щелкнул ею перед мулатом — так, как «дают огонька» какой-нибудь смазливой девице, которая сидит рядом перед стойкой бара.

Мулат посмотрел на зажигалку и почти с презрением отвел ее своей ручищей в сторону.

«Начало не очень хорошее, — подумал я. — Ну и ладно».

— Тебя зовут Луизао, да? — спросил я, улыбаясь самой лучшей своей улыбкой. — Понимаешь… Мы с профессором хотели бы заглянуть вон в ту пещеру, — я кивнул в сторону темного входа, — и поэтому я подошел к тебе спросить, не можешь ли ты дать нам ненадолго свой фонарик. — Я показал пальцем сначала на торчавший из кармана его штанов фонарик, а затем на себя самого.

Увидев, каким стало выражение лица мулата, я тут же догадался, что разница в интерпретации различных жестов у испаноязычных и португалоязычных народов привела к нелепейшему недоразумению: этот верзила подумал, что я приглашаю его заняться в пещере любовью.

Он недоверчиво посмотрел на меня сверху вниз, пробурчал какое-то непонятное мне ругательство и выразительными жестами велел идти куда подальше, если мне дороги мои зубы. Тем не менее я так и остался стоять перед ним, как какой-нибудь идиот, размышляя над тем, как бы мне объяснить ему, что произошло недоразумение. Мулат достал из кармана зажигалку и, прикурив сигарету, выпустил струю дыма прямо мне в лицо — видимо, в качестве последнего предупреждения.

Я поспешно отступил, взял профессора за руку и, потянув его за собой, вернулся с ним к костру.

— Что, не получилось? — спросил профессор, ехидно улыбаясь. — Ты, наверное, не в его вкусе.

— Очень остроумно… — ответил я. — Между прочим, у нас, как мне кажется, есть большая проблема.

— Проблема? — снисходительно спросил Кастильо с таким видом, как будто бы я ему сообщил, что у нас, оказывается, на лице есть глаза. — Какая проблема?

Подойдя с ним к тому месту, где лежала Касси, я заставил его сесть спиной к вспыльчивому Луизао.

— Мне кажется, что эти люди — не те, за кого они себя выдают, — сказал я, стараясь говорить как можно тише.

Профессор медленно повернулся ко мне и впился в меня взглядом, чтобы удостовериться по моему выражению лица, что я не шучу.

— А кто ж они такие?

— Мне кажется, что лейтенант Соуза и его люди — никакая не спасательная группа, — продолжил я, лихорадочно вспоминая и сопоставляя все то, что увидел и услышал после появления самолета с парашютистами, — и что они прибыли сюда не для того, чтобы нас спасать.

Мой старый друг скептически прищурился.

— Но если они прибыли сюда не для того, чтобы нас спасать, то тогда для чего? — заинтригованный моим заявлением, спросил он и покосился на мулата, хорошо вооруженного и облаченного в камуфляжную одежду.

57

Я тихонько рассказал о возникших у меня подозрениях еще не успевшей уснуть Кассандре, и затем мы уселись втроем возле костра спиной к нашему охраннику и погрузились в глубокое молчание.

— А мне кажется, что ты немного впадаешь в паранойю… — первой нарушила это молчание Касси, поразмыслив над моими подозрениями.

— Мне тоже кажется, что ты преувеличиваешь, — поддакнул ей профессор. — Если парень, который находится у нас за спиной, использует зажигалку с логотипом строительной компании, это еще не означает, что эти люди — не те, за кого они себя выдают. У меня дома, к примеру, в кухне лежит зажигалка с рекламой столярной мастерской, но это не значит, что я столяр.

— Во-первых, — начал возражать я, — у него не какая-нибудь дешевенькая пластмассовая зажигалка, а «Зиппо» — дорогая стальная зажигалка, которую кому попало дарить не станут. Во-вторых, тот факт, что на ней выгравирована аббревиатура «АЗС», которая, между прочим, совпадает с аббревиатурой компании, намеревающейся затопить все эти земли с помощью построенной ею плотины, кажется мне чем-то бóльшим, чем простое совпадение. Поверьте мне, — я пристально посмотрел на профессора и Кассандру, — здесь что-то нечисто.

— Не болтай чепухи, приятель, — недовольно поморщилась мексиканка. — Я могу придумать тысячи вполне правдоподобных причин, объясняющих, каким образом могла попасть к мулату эта дурацкая зажигалка, и при этом обойтись без подозрений о черт знает чем. А может, ты разозлился на этих людей за то, — Кассандра подмигнула профессору, — что мулат дал тебе от ворот поворот?

— Не зли меня, Касси. Я говорю серьезно.

— Я тоже говорю серьезно, а вот то, на что ты намекаешь, мне кажется полной нелепостью.

— Я еще ни на что не намекаю. Я просто рассказал вам о том, что я заметил, и если вы немного напряжете мозги, то поймете, что тут действительно что-то не так. Лично мне не очень-то верится в их россказни о том, что они получили приказ прибыть сюда и нас спасти, но при этом они не знают, откуда стало известно, что мы находимся именно здесь. Да и кто мог им об этом сообщить? Никто не знал, что мы отправились сюда… Черт возьми, мы и сами толком не знали, где находимся!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.