Эндрю Миллер - Чистота Страница 58

Тут можно читать бесплатно Эндрю Миллер - Чистота. Жанр: Проза / Зарубежная современная проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эндрю Миллер - Чистота

Эндрю Миллер - Чистота краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эндрю Миллер - Чистота» бесплатно полную версию:
Париж, 1786 год. Страна накануне революции. Воздух словно наэлектризован. Но в районе кладбища Невинных совсем иная атмосфера – тлена, разложения, гниения. Кладбище размывается подземными водами, нечистоты оказываются в подвалах жилых домов. Кажется, даже одежда и еда пропитаны трупным запахом, от которого невозможно избавиться. Жан-Батист Баратт получает задание от самого министра – очистить кладбище, перезахоронив останки тех, кто нашел на нем последний приют.Баратт – инженер, но его учили строить мосты, а не раскапывать могилы. Однако он соглашается, потому что уверен, что миссия его – благородная: он поможет парижанам избавиться от скверны. Однако многие считают, что тревожить покой умерших – грех и Баратту придется за этот грех ответить.

Эндрю Миллер - Чистота читать онлайн бесплатно

Эндрю Миллер - Чистота - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эндрю Миллер

– Что делать каменщику, – говорит шахтер, – решать только ему. Нас это не касается.

– Но зачем? Зачем идти на такой риск?

– Вам ведь тоже приходится рисковать. Вы рисковали в ту ночь, когда пошли в галерею за месье Лекёром, разве не так? А теперь вы явились сюда – тоже риск.

– Пусть сжигают, – взволнованно шепчет Арман. – Ты тут больше не начальник. Они не станут тебя слушать. Все кончено.

Отвернувшись от них, шахтер уже отдает приказы. На своем языке. Голос звучит ровно. Из капеллы, где хранятся бутыли, приносят еще этанола. Печати ломают и поливают жидкостью дерево. Наконец двое шахтеров забираются на груду скамеек и выливают оставшиеся полбутыли этанола на спеленутое тело. Когда они спускаются, шахтер в белом делает всем знак отойти. Произносит то ли молитву, то ли какие-то ритуальные прощальные слова, затем берет факел у стоящего рядом рабочего, делает шаг к скамьям, останавливается, смотрит на инженера и, взяв второй факел, подходит к нему.

– Вместе, – говорит он.

– Что?

– Вместе.

– Сожжем церковь? Мне в этом участвовать?

– Бери чертов факел, – говорит Арман. По его движениям похоже, что он готов – и даже хочет – взять его сам. – Бери, пока нас не уложили рядом с беднягой Саббартом.

Оказывается, это не так трудно сделать. Жан-Батист смотрит в глаза шахтеру, в их холодную лиловую глубину, но не видит там ни угрозы, ни опасности. Но что же тогда он видит? Здравомыслие? Философию? Сумасшествие? Или себя, свои собственные глаза, собственный отраженный взгляд? Он протягивает руку. В тот момент, когда он берет факел, когда его пальцы сжимаются на рукоятке факела, все действо принимает характер какого-то обряда, заранее отрепетированного и разворачивающегося по своим непреложным правилам. Вместе они подходят к погребальному костру, останавливаются перед кучей досок, в шесть или семь раз выше человеческого роста. Первым бросает шахтер. Его факел падает на две трети высоты костра. Жан-Батист после недолгого последнего колебания бросает свой – он падает чуть ниже. Некоторое время оба факела едва горят, и кажется, что они вот-вот потухнут, но ночной ветерок, влетевший сквозь крышу, оживляет огонь, и с концов факелов начинают подниматься голубые язычки пламени, они бегут все выше, собираются вокруг одеяла Саббарта, потом, следуя по струйкам этанола, опять спускаются вниз на каменный пол, к бутылям, которые немедленно наполняются волнующимся голубым сиянием.

«Что я наделал? – думает Жан-Батист. – Что я наделал?» И все-таки ему хочется смеяться, ему чудится, что он поджег не только эту ненавистную церковь, но и все, что угнетало его в жизни, – явно или не слишком. Лафосс, министр, насмехающийся граф С. Родной отец. Собственная слабость и неуверенность…

Они стоят и смотрят. Дерево, хорошо просушенное на летнем солнце в течение нескольких недель, потрескивая, начинает разгораться. Иногда кажется, что горит сам воздух. Потом раздается небольшой взрыв – одной из бутылей? – и шахтеры начинают уходить, выбираются из здания быстро и тихо. Пока нет никакой паники. Но скоро начнется.

Арман хватает за руку Жан-Батиста, вырвав его из оцепенения.

– Кольбер, – говорит он.

– Кольбер? Но мы даже не знаем, здесь ли он!

– Есть еще помещения за алтарем.

Они обходят горящие скамьи, перепрыгивают язычки пламени, дрожащие на струйках этанола, минуют хоры и алтарь. Направо видны две двери. За первой – тьма, они быстро обследуют маленькую комнатку. Вторая заперта. Они стучат, зовут настоятеля по имени, пытаются выбить дверь плечом, потом ногами.

– Возьми это! – кричит Арман, скидывая деревянную статую, одну из тех, что за ненадобностью никому не пришло в голову украсть, – неумело вырезанную фигуру Жанны д’Арк, святую в деревянных доспехах, которая держит перед собой крест, словно букет. Со второй попытки дверь поддается. При третьей распахивается.

– Он наверняка здесь, – говорит Арман, с отвращением отшатываясь. – Воняет, как в лисьей норе.

Им помогает зарево пожара – его свет и собственные руки, которыми они шарят вокруг. В конце комнаты еще одна дверь, тоже запертая. Она ведет на улицу. Настоятеля находит Жан-Батист, распознает его в неясном белом пятне – кто-то свернулся на кровати у стены. Кожа липкая – потная от лихорадки или от голода, – но человек еще жив. Вдвоем они берут его и несут, точно мешок с овсом. Уже выйдя из комнаты, обнаруживают, что Кольбер совершенно голый. У настоятеля начинают подрагивать веки, потом глаза широко открываются. Выражение лица такое, словно его разбудили дьяволы и тащат несчастного в печь.

Еще один взрыв. Скамьи и балки погребального костра корежатся в пламени. Сам Слаббарт не виден за стеной огня, языки которого рвутся все выше и выше к небу. Занялись хоры, пламя прокладывает себе путь по узким деревянным аркам. Дважды, держа болтающегося между ними настоятеля, Арману и Жан-Батисту приходится перепрыгивать через широкие полосы извивающегося огня. Боже, спаси и помилуй, а вдруг шахтеры заперли двери? Но двери открыты – путь свободен. Выбравшись наружу, они плетутся, спотыкаясь, к палаткам. Там никого. Они опускают Кольбера на траву, вытирают о траву руки и выкашливают из глоток дым. Поднята ли тревога? Пламя хорошо видно через западное окно, а теперь уже должно быть столь же заметно и через окна, выходящие на Рю-Сен-Дени.

Жан-Батист ищет взглядом шахтера в белой одежде, но первым ему попадается на глаза Блок – Ян Блок, который торопится увести Жанну и Манетти подальше от домика пономаря. Инженер бежит к ним, вынимая из кармана ключ от своего дома. Сует его Яну Блоку.

– Отведи их на Рю-де-ля-Ленжери. Скажи тем, кто там, чтобы нас ждали. И сам жди. Если огонь подберется слишком близко, веди всех к реке. Понял?

Блок кивает.

– Вы тоже должны идти! – говорит Жанна.

– Я скоро буду, – отвечает Жан-Батист. – Идите!

Она протягивает ему руку. На секунду он сжимает ее пальцы.

– Прости меня, – бормочет он, но не уверен, что она его слышит.

Жан-Батист смотрит, как они уходят – шахтер, старик и беременная девочка, смотрит на их удаляющиеся спины, на их хрупкие фигуры, которые становятся все меньше и меньше. Это похоже, думает он, на начало и конец какой-нибудь истории.

Сколько времени прошло с тех пор, как они бросили факелы? Десять минут? Полчаса? Огонь издает какой-то сверхъестественный гул, стонет, ворчит, шипит. Что питает его в полуразрушенной церкви? Какие горючие испарения скопились в подземных склепах и только ждали искры? Флогистон! Скрытый огонь каждой вещи разбужен и выпущен на свободу! В западном окне начинают лопаться алмазные стекла. Сначала идут отдельные щелчки, потом целые серии, похожие на выстрелы.

И наконец набат! Настойчивые, неравномерные удары. С колокольни Сен-Жосс? Сен-Мерри? Инженер бежит к выходу на Рю-о-Фэр, потом на улицу. Там уже собралось множество людей, которым не нужен предупреждающий звон колокола. Зеваки толкутся в ночном белье – кто-то кричит, кто-то молча щурится, глядя на церковь, кто-то явно веселится, будто пришел на карнавал. Инженер движется вместе с толпой, покачиваясь на ее волнах. Было бы неплохо, если бы он был чуть выше ростом, однако ему все равно видно шахтера в белой одежде: тот стоит на краю итальянского фонтана, одной рукой держась за голову каменного тритона, другой указывая куда-то, направляя своих товарищей, своих братьев. Время от времени они поглядывают на него – точно музыканты на капельмейстера, – но, похоже, давно знают, что именно им следует делать. Они оттесняют назад толпу, отводят ее от стен, ставят оцепление. У некоторых в руках специальные орудия, самодельные крюки, чтобы разбрасывать горящие обломки. В подготовке людей нет ничего случайного. Строгая дисциплина. Мы знаем, что и как горит, говорил шахтер. В этих делах мы хорошо разбираемся. Так это первая, вторая или третья церковь, которую они предали огню? А что еще? Фабрику? Замок?

Из подожженной снизу церкви дым валит через крышу грязно-оранжевыми клубами. Инженер следит за его движением вверх, видит, как, поднимаясь, он отклоняется к западу… Восточный ветер! Не очень сильный, но, возможно, все же достаточно сильный. Будь ветер с запада – пламя с легкостью перепрыгнуло бы на Рю-Сен-Дени. Ну, а сейчас – если ветер не переменится, – на пути огня одно лишь кладбище. Кладбище и склепы галерей. И конечно, Рю-де-ля-Ленжери, хотя едва ли огонь туда доберется. А вдруг доберется? Можно ли надеяться, что Блок выполнит все, что требуется? Инженер больше рассчитывает на Элоизу и Лизу: трудно даже представить, с каким бедствием этим двум женщинам справиться не под силу.

Он оглядывается в поисках Армана, но человек, стоящий рядом с ним в толпе, вовсе не Арман. Человек этот указывает в небо, где искры размером с диких голубей сквозь черепицу взмывают вверх. Но эти искры и есть голуби – голубки, голуби или какие-то другие ослепшие создания, которые до сих пор прятались у себя под крышей, а теперь, обезумевшие и горящие, делают жалкие попытки спастись.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.