Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 81 Страница 23
- Категория: Проза / Классическая проза
- Автор: Толстой Л.Н.
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 73
- Добавлено: 2018-12-12 21:42:53
Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 81 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 81» бесплатно полную версию:Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 81 читать онлайн бесплатно
18 февраля 1910 г. Ясная Поляна.
Благодарю вас за ваше письмо. Для меня ясно, что вы живете той же жизнью, какой и я, если вы в том ужасном и исковерканном виде, в котором появилась статья, поняли ее.1
Да, задача нашей жизни только в том, чтобы очистить свою телесную оболочку так, чтобы то безвременное, непространственное духовное начало, которым мы живем, проявилось бы в нас в наибольшей полноте.
Любящий вас Лев Толстой.
Сергей Васильевич Гаврилов (см. т. 78) в письме из Симбирска от 13 февраля 1910 г. писал о «радостном» впечатлении, полученном им от статьи Толстого «Последний этап моей жизни».
1 О статье «Последний этап моей жизни» см. письмо № 115.
* 134. М. А. Мамедханлы.
1910 г. Февраля 18. Я. П.
18 февраля 1910. Ясная Поляна.
Очень благодарю вас за письмо и книгу (книги же не получил). Я составляю ряд доступных и по цене, и по изложению книжек о главнейших религиозных учениях мира. Хочу составить также книжку и о бехаистах и потому рад материалу, нужному для такого издания.1
Печатается по копии, сверенной с черновиком-автографом, написанным на конверте письма Мамедханлы.
Мирза Алекпер Мамедханлы — сектант-бехаист из Баку, в письме от 10 февраля 1910 г. писал Толстому о том уважении, которое питают к нему бехаисты, сообщал о получении ноябрьского письма и о посылке своего «нового произведения» «Баб Беха-Улла и Абдул Беха». В письмах 1909 г. подписывался Мамедханов.
1 Намерение это осталось неосуществленным.
* 135. М. П. Барманскому.
1910 г. Февраля 19. Я. П.
19 февраля 1910 г. Ясная Поляна.
Я не знаю и не могу знать, что нужно или не нужно русскому народу. Про себя же знаю твердо, что обрядность совершенно несовместима для меня с тем, основанным на христианских началах, мировоззрением, которым живу. Знаю, что это так и для всех без исключения людей, живущих или старающихся жить христианской жизнью.
Печатается по копии, сверенной с черновиком-автографом, написанным на конверте письма Барманского и подписанным инициалами «Л. Т.».
Михаил Петрович Барманский — студент первого курса Московского университета. Свое письмо Толстому из Орла от 17 февраля 1910 г. (почт. штемпель) подписал: «столяр». В этом письме Барманский писал: «Представьте себе Россию без церкви со всею ее обрядностью, которая существует с укрепления православия, на которой сложился весь характер и вся духовная сторона русского человека. Представьте — и скажите: могли ли тогда явиться такие лица, как хозяин из «Хозяина и работника», как Лукерья из «Живых мощей» и т. д., которые заключают в себе бездну поэзии и идеала христианства?»
136. В. Г. Черткову от 22 февраля.
* 137. Ионессу Кану (D-r Joness Khan). Черновое.
1910 г. Февраля 23. Я. П.
M[onsieur].
Je v[ou]s suis très reconnaissant pour le livre sur Abbas Effendi.1
Je voudrais bien en profiter pour faire un livre populaire sur la belle doctrine d’Abbas Effendi.2
Милостивый государь.
Я вам очень благодарен за книгу об Аббасе Эффенди.1 Я бы очень хотел ею воспользоваться, чтобы написать популярную книгу о прекрасном учении Аббаса Эффенди.2
Печатается по черновику-автографу, написанному на конверте письма доктора Кана. Дата определяется почтовым штемпелем дня получения.
Кан (Хан) Ионесс — доктор медицины, бехаист, писал Толстому из Тегерана 19 февраля 1910 г. нов. ст., что, по просьбе П. Полизоиди (см. письмо № 53), посылает книгу Фельпса об Аббасе Эффенди, большую часть которой он сам перевел, и «так как он находился в непосредственном общении с Аббасом Эффенди в течение нескольких лет», то может представить точные сведения об его учении.
1 Книга, которую прислал доктор Кан: «Phelps Myron H., «Life and Teaching of Abbas Effendi. A study of the Religion of the Rabis or Behais. With an introduction by Edward Granville Browne», New Jork and London, G. P. Pitnam’s, Sons 1903» [Фельпс Мирон X., «Жизнь и учение Аббаса Эффенди. Исследование религии бабистов или бехаистов, с предисловием Эдуарда Гранвилля Броуна»].
2 Намерение Толстого осталось неосуществленным.
Аббас Эффенди — глава секты бехаистов, в 1850-х гг. подвергавшийся гонениям со стороны персидского и турецкого правительств. Об Аббасе Эффенди см. М. Булановский, «Бегаиты», изд. «Зеленая палочка», М. 1914.
* 138. М. Шатунову.
1910 г. Февраля 23. Я. П.
23 февраля 1910 г. Ясная Поляна.
Письмо ваше очень порадовало меня. Помогай вам бог неуклонно итти по тому пути, который, как вижу, ясен перед вами. Разумеется, оставайтесь учителем и старайтесь, несмотря на препятствия духовенства, влиять на молодое поколение. Я не знаю деятельности, на которую бы можно было променять эту.
Посылаю вам то, что я высказывал по вопросу о деятельности сельских учителей.
Всегда буду рад общению с вами.
Печатается по копии, сверенной с черновиком-автографом, начатом на конверте письма Шатунова и продолженном на почтовой бумаге. На том же конверте Толстым помечено: Радостное письмо. Послать книг.
Михаил Шатунов (р. 1889) — учитель в д. Телешовка Николаевского уезда Самарской губ., в письме от 12 февраля 1910 г. благодарил Толстого за его книги, ответившие ему на все вопросы жизни, и спрашивал, остаться ли ему «в деревне учителем», или же «поступить на железную дорогу».
Об этом письме см. Дневник В. Ф. Булгакова, стр. 86.
* 139. Элиасу Леру (Elias Lehr).
1910 г. Февраля 23—24. Я. П.
Soeben habe ich Ihr kurzes Schreiben erhalten. Ich glaube wenn ich nach Ihren so stark ausgedruckten Gedanken aus «Aus meinen Schriften» urteilen darf, dass wir in der That durch gleiche Gesinnung verbunden sind. Es thut mir Leid dass ich Sie benachrichtigen muss, dass ich weder Ihren recommandierten Brief noch Ihr Buch
bekommen habe.1 Ich werde Ihnen sehr dankbar sein, wenn Sie mir Ihr Buch den «Friedenspfenning» senden werden. Jedenfalls werde ich Ihre Bücher mit dem grössten Interesse lesen und Ihnen meine aufrichtige Meinung über sie aussprechen. Bin von vornherein überzeugt, dass ich in ihnen vieles Wesentliche und Gute finden werde.
Freue mich sehr dem Verkehre mit Ihnen. Aus Herzen wünsche ich Ihnen, dass die Operation, der Sie sich unterzogen haben (oder noch unterziehen) von Erfolg sei.
Leo Tolstoy.
24 febr./9 märz 1910.
Только что получил ваше короткое письмо. Думаю, если только можно судить по вашим столь сильно выраженным мыслям в «Из моих писаний», что мы действительно связаны общностью образа мысли. К сожалению, должен вам сообщить, что не получил ни вашего заказного письма, ни вашей книги.1 Был бы вам очень благодарен, если б вы прислали мне вашу книгу «Frieden’pfenning». Во всяком случае прочту ваши книги с величайшим интересом и откровенно выскажу вам мое мнение. Заранее уверен, что найду в них много существенного и хорошего. Радуюсь общению с вами. От всего сердца желаю, чтоб операция, которой вы подвергнетесь, оказалась успешной.
Лев Толстой.
24 февр./9 марта 1910.
Печатается по копии. Основанием датировки является запись в Дневнике Толстого 23 февраля 1910 г. (см. т. 58, стр. 20) и копия, где письмо датировано 24 февраля.
Лер Элиас — владелец фирмы «Leder und Rohprodukten-Niederlage, Wien» («Склад кож и сырья, Вена»), писавший по религиозно-нравственным вопросам, прислал Толстому из Вены от 3 марта 1910 г. нов. ст. открытку, в которой приветствовал Толстого как человека, с которым его соединяет единство воззрений, и спрашивал, получил ли Толстой посланное им ранее заказное письмо с его статьей.
1 В действительности заказное письмо Лера с напечатанными выдержками из «Aus meinen Schriften» («Из моих писаний») от 2 февраля нов. ст. 1910 г. и статья, судя по почтовому штемпелю (20 января 1910 г.) и помете Толстого на конверте этого письма: Прочесть эту записку и то, что получится, были получены. Очевидно, Толстой об этом забыл.
* 140. Вадиму Штенгелю.
1910 г. Февраля 24. Я. П.
Люби всегда всех, и будет всегда хорошо и тебе и тем, с кем живешь.
Черновое.<Люби всех всегда, и будет всегда повсюду хорошо. Если перестанешь любить, сердиться, знай, что>1
Печатается по черновику-автографу, написанному на конверте письма Е. Штенгель. Подлинник был написан на открытке с портретом Толстого, которую прислала Е. Штенгель. Местонахождение подлинника неизвестно. Дата определяется почтовым штемпелем дня получения: «Засека 24 февраля 1910 г.».
Е. Штенгель из Петербурга обратилась к Толстому 22 февраля 1910 г. со следующей просьбой: «Написать несколько слов, которые будут служить благословением моего сынишки Вадима. Хотя ему еще только пять лет, но он уже хорошо знает и любит дедушку Толстого. И я, мать, была бы несказанно счастлива, если бы путеводной звездой его жизни были бы драгоценные слова, написанные Вашей драгоценной рукой. Исполнением моей сердечной просьбы Вы не только осчастливите меня, но в будущем поддержите юношу в стремлении к достижению той высокой цели, светочем которой служит Ваше дорогое имя».
1 Публикуется в качестве варианта зачеркнутый Толстым первоначальный текст автографа.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.