Торнтон Уайлдер - Каббала Страница 32
- Категория: Проза / Классическая проза
- Автор: Торнтон Уайлдер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 32
- Добавлено: 2018-12-12 15:53:16
Торнтон Уайлдер - Каббала краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Торнтон Уайлдер - Каббала» бесплатно полную версию:«Каббала» – первый роман знаменитого Торнтона Уайлдера (1897-1975), написанный им в 1922 году, после завершения учебы в Йельском университете и в Американской академии в Риме. Помимо присущих «Каббале» достоинств, она представляет тем больший интерес для всех, кто любит Уайлдера, что состоит в странной связи с его последним романом «Теофил Норт»: действие «Каббалы» завершается за столько примерно дней до начала «Теофила Норта», сколько требуется, чтобы доплыть на пароходе от Италии до Соединенных Штатов, а дочитав эту книгу, начинаешь подозревать, что ее героя и рассказчика, так и не названного в романе по имени, вполне могли звать Теофилом Нортом.
Торнтон Уайлдер - Каббала читать онлайн бесплатно
Тосканский дом: из рода Медичи, игравшего важную роль в средневековой Италии.
36Савойский дом: имеется в виду Савойская династия, правившая объединенной Италией в 1861-1946 годах.
37Делла-Кверчиа: Якопо Делла-Кверчиа (1371-1438) итальянский скульптор.
38празднество: В соответствии с буллой Бонифация VIII церкви, начиная с 1300 г. следовало праздновать каждый сотый год, давая полное отпущение грехов каждому, кто вовремя такого празднества посетит базилики апостолов Петра и Павла с истинным покаянием и исповедью. Затем празднования стали совершаться каждые 25 лет. Данте, умерший в 1321 г., был свидетелем первого из этих празднеств.
39старые девы (фр.).
40решетчатое сооружение (лат.).
41«…мне по душе Альбунеи звучанье, Быстрый Анио ток и Тибурна рощи и влажный Берег зыбучий в садах плодовитых». Гораций. «Оды»,I,7,12-14 (пер. Н. Церетели).
42пеликан вечности: пеликан, согласно легенде выкармливающий птенцов своей кровью, был символом Христа и милосердия.
43Константинов дар: подложная грамота, составленная в папской канцелярии примерно в середине VIII века для обоснования притязаний Папы на светскую власть. Согласно этой грамоте, римский император Константин в IV в. передал папе Сильвестру I власть над Западной частью Римской империи и Италией в том числе.
44Джаниколо: холм на правом берегу Тибра, напротив семи римских холмов.
45Аква Паола: акведук в Риме.
46в тесном кругу (лат.).
47Таузиг: Карл (Кароль) Таузиг (1841-1871), ученик Листа, польский пианист и композитор, чех по национальности.
48сосновая роща (ит.).
49Сильвестр Левша: Герберт Аврилакский (940-е-1003), папа Сильвестр II, знаменитый своей ученостью. Что касается «формы сонета», то первый из известных сонетов принадлежит перу Якопо да Лентини, творившему между 1215 и 1233 и принадлежавшего к так называемой «сицилийской» поэтической школе.
50«Обрученные» (1827), роман Алессандро Мандзони.
51Босуэлл: Джеймс Босуэлл (1740-1795), автор книги «Жизнь Сэмюэла Джонсона», считающейся образцом мемуаристики.
52Милламанты, Розалинды и Селимены: подразумеваются драматические персонажи – Милламанта из комедии У. Конгрива «Путь светской жизни», Розалинда из «Как вам это понравится» В. Шекспира и Селимена из мольеровского «Мизантропа».
53Иветт Гильбер: французская шансоньеточная певица (1867-1944).
54мадам де Севинье: французская писательница маркиза Мари де Рабутен-Шанталь Севинье (1626-1676).
55суждение, мнение (ит.).
56Кристина Шведская: правившая Швецией с 1644 по 1654 гг. Королева Кристина-Августа (1626-1689), дочь Густава-Адольфа II (1594-1632), универсально образованная женщина, в 1654 году отрекшаяся от престола, перешедшая в католичество и поселившаяся в Риме, где ее двор стал центром наук и искусств.
57недовольный, надутый (фр.).
58моголя с добавлением красного вина.
59Канчеллериа: здание канцелярии католической церкви в Риме.
60«Отдых на даче» (ит.).
61Тертуллиан: Квинт Септимий Флоренс Тертуллиан (около 160 – после 220), теолог и писатель, утверждавший в виде основания веры ее несовместимость с разумом.
62вечное движение (ит.).
63Ньюмен: Джон Генри Ньюмен (1801-1890), английский теолог, педагог, публицист и церковный деятель, в 1845 перешел в католичество, с 1879 – кардинал.
64Купер: английский поэт-сентименталист Уильям Купер (1731-1800).
65вот как! (фр.).
66«Орфей»: по всей видимости, опера К.В. Глюка «Орфей и Эвридика».
67в аду (нем.).
68коммендаторе Бони: Джакомо Бони (1857-1925) итальянский архитектор, руководивший в 1898 году раскопками на Форуме.
69Бенедетто Кроче (1866-1952): итальянский философ, историк, знаток литературы и политический деятель.
70«Шесть персонажей в поисках автора» (ит.).
71Казелла: Альфредо Казелла (1883-1947), итальянский композитор, пианист, дирижер, музыковед. В 1917 основал в Риме Национальное музыкальное общество.
72Менгельберг: Виллем Иозеф Менгельберг (1871-1951), нидерландский дирижер.
73Босси: Марко Энрико Босси (1861-1925), итальянский органист и композитор.
74«шум паче шума вод многих»: скрытая цитата из «Псалмов» 92, 4.
75Дузе: Элеонора Дузе (1858-1924), прославленная итальянская актриса.
76Беснар: Поль Альберт Беснар (1849-1934), французский живописец и график с 1913 по 1921 год возглавлявший французскую академию в Риме.
77магистр священнодействия (лат.).
78племянник (ит.).
79дочь моя (ит.).
80Рейнхардт: Макс Рейнхардт (1873-1943), немецкий театральный актер и режиссер.
81Морони: Джованни Батиста Морони (около 1525-1578), итальянский портретист.
82скамеечка для молитвы (фр.).
83гусиная печенка (фр.).
84Бозанкет: Бернард Бозанкет (1848-1923), английский философ-неогегельянец, автор «Философской теории государства».
85«Исповедь»: автобиографическое произведение Блаженного Августина (354-430).
86«Подражание»: «О подражании Христу» Фомы Кемпийского (1380-1471).
87Вот он, этот сын Уитмена, По, Уилсона, Уильямса Джеймса – что я говорю – Эмерсона! (ит.).
88послушай (ит.).
89вот то-то (ит.).
90«И богатящихся отпустил ни с чем»: «Евангелие от Луки» I:53.
91так должно быть (нем.).
92замечательный благочестием (лат.).
93украшение украшений (лат.).
94грузчики, носильщики (ит.).
95слова, с которыми по рассказу Вергилия обратилась к нему Беатриче, прося придти на помощь заблудившемуся в горах Данте (Данте. «Ад», II.58, перевод М.Лозинского).
96Он мало знал по-латыни": Отсылка к знаменитой характеристике, данной Шекспиру его другом драматургом Беном Джонсоном (1573-1637) – «…ты мало знал по-латыни и еще меньше по-гречески».
Сергей Ильин
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.