Иван Гончаров - Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5 Страница 61
- Категория: Проза / Классическая проза
- Автор: Иван Гончаров
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 150
- Добавлено: 2018-12-12 12:33:29
Иван Гончаров - Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Иван Гончаров - Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5» бесплатно полную версию:Иван Гончаров - Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5 читать онлайн бесплатно
Сноски к стр. 87
1 Слова: Но если кто провинится из чиновников – исправлены: Но если случалось Обломову сделать что-нибудь не так, как следует, и если [и когда] начальник [позовет] звал его к себе
2 Исправлено: то страху и трепету
3 Слова: Позванный подчиненный – исправлены: Илья Ильич
4 Далее вписано: и
5 Далее вписано: точно без сапог
6 Слова: он обливался – исправлены: его прошибало
7 Далее вписано: он
8 Об использовании далее фигурных скобок при публикации текстов первоначальных редакций см.: наст. изд., т. 6, Примечания, § 1. См. также с. 42-45, 134-136.
9 Далее вписано: по милости грозного начальника
10 Исправлено: как это
11 Далее вписано: так
12 Исправлено: страстно добиваются
13 Исправлено: перемогся бы и потянул
14 Далее вписано: самую нужную и не терпевшую отлагательств
Сноски к стр. 88
1 К словам: или посещал двух-трех знакомых в месяц – знаком отнесена вставка на полях: и то еще надо, чтоб его вытащил друг его Штольц, [который] но как Штольц редко жил постоянно на месте, то [Обл‹омов›] [Илья Ильич] и некому было тревожить Обломова. Он без Штольца отставал от всех знакомых, а посещение знакомых было для него [таким] и удовольствием, и вместе довольно тяжелым трудом. Подняться и поехать – это труд, [оставаться] сидеть у знакомых и беседовать – удовольствие. [Но если он уезжал к кому-нибудь утром] Зато заехав в гости и усевшись покойно на месте, он [не любил вдруг подниматься [потом] и скоро ехать домой] просиживал до невозможного часу, когда надо идти в постель, не потому, чтоб ему было уж очень весело, а потому, что тяжело и лень было подниматься с места и еще по причине нерасположения своего ко всяким переменам вообще. Если он обещал [двум] приехать в два дома в один день, [то никогда не исполнял обещанного] до второго дома не добирался никогда. Приехавши в первый, он там и оставался до тех пор, пока уже [никогда] нельзя никуда было ехать, как только домой. И с визитами в Новый год, когда был помоложе, он поступал точно так же. Приедет к первым знакомым, сядет на кресле и просидит до той минуты, когда наступит час обеда и визиты прекращаются; так, чтобы объехать всех знакомых в торжественные дни, ему понадобилось бы по крайней мере лет полтораста. Про него и знакомые говорили: «Ну уж этот Обломов: куда заедет, там и сядет: не вытащишь его». Иногда его даже некоторым образом надо было выживать из дому, тем более что догадливость не была в числе его качеств. Он не всегда понимал тонкий намек и другие средства; например, этим его еще [не выжива‹ли›] не всегда удавалось выживать, когда хозяин дома, наскучив сидеть с ним, пошлет вместо себя хозяйку, а та, зевнув несколько раз и помолчав в беседе с ним, пошлет потом сына лет 10 или 12, который [часто смотрит по стенам] занимает гостя тем, что осматривает стены, или заберется на кресло с ногами и положит два или три пальца в рот, или [стран‹но›] с особенным любопытством [рассмат‹ривает›] смотрит гостю прямо в глаза и [осматривает] пристально наблюдает за его движениями, как он вынет табакерку, как понюхает табаку, как высморкается, какой у него платок и т. п. Тогда разве поднимется Обломов, когда хозяйка вдруг войдет в шляпке и даже в салопе и скажет мужу: «Что ж ты сидишь? ведь опоздаем!» Впрочем, всё это относилось к тому времени, когда он, Обломов, был помоложе и когда он держал лошадей. После этого позволял себе только пройтись в хорошую погоду по улице, зимой по утрам, а летом по вечерам. Рядом с текстом: Ничто не мешало ему в этом, ~ двух-трех знакомых в месяц. – на полях зачеркнутый набросок: Новое лицо обдавало его холодом и неохотой, и пойти куда-нибудь тоже было ему нелегко, неохота. Он не любил зрелищ, сборищ, а любил уголок, камин и т. п.
Сноски к стр. 89
1 Рядом на полях зачеркнутый набросок к последующему тексту: Там он не утешается, и после, в 3-й гл‹аве›, о том, что он практически Захар.
2 Слово: как-то – зачеркнуто.
3 Исправлено: все-таки
4 Исправлено: их
Сноски к стр. 90
1 Рядом на полях вписано: но особенный случай заставил его ранее покинуть службу
2 Слово: но – зачеркнуто.
3 Исправлено: отправил
4 Слова: мягко, ласково – исправлены: холодно и покойно
5 Так в рукописи.
6 Рядом на полях вписано: [Многие] Некоторые полагали, что он даже вовсе не ответит: не сможет.
7 Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. Другие получше – общество. 2. Говядина. 3. – Уж этот Обломов.
8 Слова: сказался больным ~ об отставке – исправлены: и прислал медицинское свидетельство следующего содержания: в медицинском свидетельстве сказано было: «Я, нижеподписав‹шийся›, сим свидетельствую, с приложением своей печати, что коллежский секретарь Илья Обломов одержим [невральг‹ией›] с некоторого времени сильными [ревматич‹ескими›] припадками ревматизма в левом боку [которые] [припадки происходя‹т›], а равно хроническою болью в печени (hepatitis), угрожающею опасным развитием здоровью и жизни больного, каковые припадки [как надо] происходят, как надо полагать, от ежедневного хождения в присутственное место [вследствие], посему, в предотвращение повторения и усиления болезненных припадков, я считаю за нужное прекратить на время Обломову хождение в должность и вообще предписываю воздержание от [всяких] умственного напряжения и всякой деятельности».
Но это помогло только на время [потом предстояло]; надо же было выздороветь, а за этим в перспективе было опять ежедневное хождение в должность: Обломов не [вытерпел] вынес и подал в отставку.
Сноски к стр. 91
1 Исправлено: его государственная
2 Исправлено: пребывания в Петербурге
3 Слова: в глазах нередко вспыхивал огонь – исправлены:глаза подолгу сияли огнем силы, жизни и чувства
4 Исправлено: и от пустяков страдал
5 Слова: в ту пору – исправлены: еще в ту нежную пору
6 Далее вписано: во всяком [друге] [человеке] другом человеке предполагает искреннего друга [когда он]
7 Исправлено: часто к великому
8 Слова: много умоляющих – исправлены: пропасть многообещающих
9 Далее вписано: два-три непривилегированных поцелуя
10 Исправлено: бывал не прочь
11 Исправлено: увековечить
12 Далее вписано: и неразрывный
13 Слова: а это случилось тотчас же, как только – исправлены: по мере того как
Сноски к стр. 92
1 Слова: чаще оставаться дома – исправлены: реже появляться в люди. Далее знак отсылки к вписанному на полях тексту: Впрочем, он никогда не отдавался в плен красавицам, никогда не был их рабом, [страстным] даже очень прилежным поклонником, не потому, чтоб не [мог по-наст‹оящему›] способен был к этой роли по своей натуре, а потому только, что [сближение] к сближению с женщинами [едва ли не больше нужно] ведут [и] большие хлопоты, [ежеминутные угождения] мелкая внимательность [нет]: едва ли какая-нибудь другая служба требует [столько] таких угождений, внимательности [хлопот], как служение красавицам. И потому Обломов [более] [изд‹али›] ограничивался поклонением им издали, на почтительном расстоянии; редко, очень редко судьба его сталкивала с женщиною в обществе до такой степени, чтоб он мог вспыхнуть на несколько дней и почесть себя влюбленным. [Дело большею частию на том и останавливалось [так что история любви] [‹история› каждой такой любви Обломова была так же] [так же] и никогда не разыгрывалось в роман. [Все ист‹ории›] Каждая история любви Обломова] Как только [надо было] дело доходило до того, что надо было поспевать в один день и в театр, и на обед, иногда и на вечер [чтоб из] для какого-нибудь пугливо, стороной брошенного на него взгляда или [что‹б›] для того, чтоб иметь случай сказать или услышать несколько самых простых слов [или], иногда даже просто [доказать только этой беготней, что вот, дескать, как я мыкаюсь для вас] чтоб сказать этим присутствием, что вот и я здесь, я следую за вами всюду, [как] Обломова уже недоставало на это. Нечего говорить о каких-нибудь энергических способах или хитрых [уловках], тонких, неприметных уловках, [при] [свойственных только влюбленным и чт‹о›] изыскиваемых влюбленными для достижения своих целей: об этом никогда Илье Ильичу и в голову не мечталось. От этого его [истории] любовные интриги никогда не разыгрывались в романы: они останавливались в самом начале [и оканчива‹лись›] и своею невинностию, простотой и чистотой не уступали повестям любви какой-нибудь пансионерки на возрасте. [Он понимал] Душа его была еще чиста и девственна; она, может быть, ждала своей любви, своей минуты патетической страсти. [Говорят, есть люди]
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.