Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология

Тут можно читать бесплатно Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология. Жанр: Проза / Зарубежная классика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология» бесплатно полную версию:

Утонченная и немногословная японская поэзия хайку всегда была отражением мира природы, воплощенного в бесконечной смене времен года. Человек, живущий обыденной жизнью, чьи пять чувств настроены на постоянное восприятие красоты земли и неба, цветов и трав, песен цикад и солнечного тепла, – вот лирический герой жанра, объединяющего поэзию, живопись и каллиграфию. Авторы хайку создали своего рода поэтический календарь, в котором отводилось место для разнообразных растений и животных, насекомых, птиц и рыб, для бытовых зарисовок и праздников.
Настоящее уникальное издание предлагает читателю взглянуть на мир природы сквозь призму японских трехстиший. Книга охватывает последние два сезона в году – осень и зиму – и содержит более тысячи хайку прославленных классиков жанра в переводе известного востоковеда Александра Аркадьевича Долина, а также приложение с размышлениями о сущности поэтического творчества. В оформлении использованы многочисленные гравюры и рисунки средневековых японских авторов, а также картины известного современного мастера японской живописи в стиле суми-э Олега Усова. Сборник дополнен каллиграфическими работами Станислава Усова.

Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология читать онлайн бесплатно

Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология - читать книгу онлайн бесплатно, автор Антология

Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена

Перевод с японского и примечания Александра Долина

Составитель Александр Долин

Оформление обложки Вадима Пожидаева-мл.

В оформлении книги, помимо классической японской живописи, использованы иллюстрации Олега Усова, а также каллиграфические работы Станислава Усова

Книга рекомендована к печати Ученым советом факультета МЭиМП Национального исследовательского университета Высшая школа экономики

© А. А. Долин, состав, перевод, примечания, 2024

© О. Б. Усов, иллюстрации, 2024

© С. О. Усов, иллюстрации, 2024

© Издание на русском языке. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2024

Издательство Азбука®

Осень

Приметы осени

* * *

Ветер с моря подул —

и прибрежной сосне передался

осенний холод…

Тигэцу-ни

* * *

В бамбуковой роще

пролетит порой мотылек —

осень так прохладна…

Рогэцу

* * *

Радуются луне

в рощице ростки бамбука —

остров Окубу…

Кёрай

На водах в Яманака

Печаль осени

осенила и меня

в горячей купальне…

Сора

* * *

Седьмая луна —

колышет колосья проса

осенний ветер…

Кёроку

* * *

Осень как осень —

только в этом году с душком

свежего риса…

Кидо

* * *

Прозрачный воздух.

Девочка маму зовет…

Осенний день в Такахара…

Кёси

* * *

Погожая осень —

на радостях где-то оставил

дорожный посох…

Фура

В Цубахада со священником Химу

Волн осенних разбег

не увидит – но пусть хоть услышит

мой слепой собеседник!..

Кёси

* * *

Мой урок на день —

рисую цветок полевой.

Приходит осень…

Сики

* * *

Вот и проса метелки

под ветром клонятся в полях —

осенний ненастный день…

Дакоцу

* * *

Озимые сеют.

Стали тени на поле длинней

в лучах заката…

Бусон

* * *

Дыханье больного

так неровно в осенний день —

москитная сетка…

Сики

* * *

Как я погляжу,

нынче со́вка здесь за хозяйку —

давнишний мой скит…

Ямэй

* * *

Как дар бесценный

приемлю осенних дней

вешнюю ясность…

Мацумото Такаси

* * *

Как вода в реке,

под ветром колышется саса[1] —

осень в Наосиро…

Рансэй

В думах о янтаре

«Янтарная» – да,

вот так я назвал бы сегодня

золотую осень…

Сосэки

На горячем источнике Утиномаки

Осень на реке.

Подобрал у берега гладкий

белый-белый камень…

Сосэки

* * *

Над осенней рекой

разносится гулкое эхо —

забивают сваю…

Сосэки

* * *

С вершины горной

тропинка сбегает вниз.

Осенний денек…

Фура

* * *

Море и горы

за родителей для нее —

облачная вершина…

Кидо

* * *

Золотая осень!

Как нитка, по склону вьется

извилистая тропа…

Кёси

* * *

Золотая осень!

Смотрит вдаль из-под руки

юная островитянка…

Кёси

* * *

Для меня одного

эти ясные «дни хризантем»[2] —

мог ли я мечтать?!.

Кёси

* * *

Осенняя радуга

отрывается, чуть потускнев,

от вершин деревьев…

Дакоцу

* * *

Осенний денек.

Макушки больших кипарисов

склонились набок…

Тёкодо

* * *

Скорлупки ракушек.

В осенний день на прогулке

ласточки морские…

Рогэцу

* * *

Из алых листьев

красная повязочка

на заду мартышки…

Хокуси

* * *

Вроде бы камень

рассмотрел в зарослях саса —

вот и весь мой осенний день…

Иппэкиро

* * *

Осенний погожий день.

Жницы перед началом работы

собрались за чаем…

Дакоцу

* * *

Солнечным духом

насквозь пропитан студеный

осенний денек…

Акинобо

* * *

Ясный осенний день.

Воробьи не спешат возвращаться

под свою застреху…

Кусатао

* * *

Как листья дрожат!

Меж них на ветру осеннем

зябнет воробей…

Яба

* * *

Сколько печали

в красоте этих каменных форм!

Светильник садовый…

Сики

* * *

День осенний хорош!

Поднимаются в ясное небо

дымки очагов…

Сики

* * *

Плетеная шляпа —

кто шагает в осенний денек

через перевал?..

Рогэцу

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.