Идиллия Дедусенко - В «игру» вступает дублер Страница 17

Тут можно читать бесплатно Идиллия Дедусенко - В «игру» вступает дублер. Жанр: Проза / О войне, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Идиллия Дедусенко - В «игру» вступает дублер

Идиллия Дедусенко - В «игру» вступает дублер краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Идиллия Дедусенко - В «игру» вступает дублер» бесплатно полную версию:
Кто ты, Зигфрид? Долгое время этого не знал почти никто, потому что у него было ещё одно имя. Но радистке Анне, которая шлёт от него в центр телеграммы, неважно, как его зовут: с ним её объединяет общее дело и любовь. При поддержке патриотов Зигфрид ведёт смелую и опасную «игру» с абвером и гестапо, добывая важные сведения для штаба разведгруппы госбезопасности, действующей на оккупированной территории Северного Кавказа и в прифронтовой полосе.Повесть написана на основе воспоминаний Г. Артёмова (псевдоним), принимавшего участие в деятельности этой группы. Все имена изменены, многие эпизоды (в силу художественной целесообразности) скорректированы. Никого из реальных лиц уже нет в живых, но жива память о них. Эта книга — дань благодарности военным чекистам и патриотам, которые внесли свой весомый вклад в победу над гитлеровским фашизмом.

Идиллия Дедусенко - В «игру» вступает дублер читать онлайн бесплатно

Идиллия Дедусенко - В «игру» вступает дублер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Идиллия Дедусенко

Рядом с фон Клейстом сидел переводчик, по другую сторону стоял адъютант. У ног генерала лежал великолепный дог, который при виде женщины настороженно поднял голову.

— Господам офицерам не приличествует заставлять женщину так долго ждать! — заявила с порога дама.

Удивлённый фон Клейст внимательно смотрел на неё.

— Что за дело у вас к генералу? — спросил переводчик. — Кто вы?

— Антонина Петровна Иванько, хозяйка виллы! — решительно сказала женщина.

— Вы можете это доказать?

Дама протянула пакет с документами. Клейст сам не взял, приказал адъютанту ознакомиться с ними, но даму разглядывал с интересом. Адъютант вышел с пакетом. Фон Клейст продолжил беседу с дамой через переводчика, пока адъютант не принёс документы, которые подтверждали, что это и в самом деле хозяйка виллы.

Адъютант и переводчик по знаку генерала вышли. Спустя некоторое время адъютант вернулся в приёмную и, не найдя там ни генерала, ни гостьи, забеспокоился. Встревоженный, он прошёл в гостиную, но и там никого не было. Адъютант кинулся в кабинет и к немалому своему удивлению нашёл там шефа в приподнятом настроении. Он и фрау Антонина сидели в креслах, а между ними лежал успокоившийся дог. Генерал и гостья (а вернее, хозяйка) держали рюмки с коньяком, а на столе стояла только что открытая бутылка. Увидев растерянное лицо адъютанта, фон Клейст весело пояснил:

— Эту бутылку фрау Антонина вынула из бара в книжном шкафу, о котором мы и не догадывались. Оказывается, профессор любил позабавиться хорошим коньяком и оставил небольшую коллекцию. Фрау Антонина, как истинная хозяйка виллы, угощает!

Адъютант был обескуражен, но генерал весело приказал ему:

— Спросите, где она была до сих пор.

Адъютант, немного говоривший по-русски, тотчас перевёл вопрос шефа.

— Я поехала на несколько дней к сестре в Тбилиси, почти ничего не взяла с собой из вещей. Возвращаясь домой, застряла неподалёку от города в селе, потому что дальше нельзя было проехать из-за стрельбы. Когда нем… извините, ваши части вошли в село, я попыталась сюда пробраться, но не было никакого транспорта. Наконец, хозяйка избы, где меня приютили, дала мне своё старое пальто и отвезла на телеге до поезда. За проезд пришлось отдать проводнику кольцо. У меня же ничего нет! Всё осталось здесь, на вилле!

— Теперь вы можете взять свои вещи, они в полной сохранности, — любезно отозвался Клейст.

Вместе с адъютантом Антонина прошла к шкафам и взяла самое необходимое. Генерал распорядился, чтобы её отвезли, куда она укажет. На вопрос, когда ей вернут виллу, он неопределённо ответил:

— Придётся подождать.

Через несколько дней к дому, где поселилась Антонина, подкатила машина. Из неё вышел человек в штатском. Он нашёл фрау Иванько и сказал, что выполняет поручение оберлейтенанта Фишера, не объяснив, кто это такой. Затем пригласил женщину проехать с ним.

Всю дорогу спутник молчал. Лишь когда машина остановилась у красивого здания, отделанного медальонами из цветного кафеля, Антонина сообразила, куда её привезли. На втором этаже, в комнате с окнами во двор, Антонину Иванько принял молодой человек в штатской одежде.

— Виктор Иоганнович, — представился он довольно хмуро и потребовал паспорт.

Антонина с некоторой неприязнью оглядела его и протянула паспорт. Тот внимательно его посмотрел и, удостоверившись, что перед ним та самая особа, за которой посылали, спросил:

— Вы подвергались гонениям при Советской власти?

— А вы, собственно, кто такой, чтобы задавать мне такие вопросы? — с вызовом сказала Антонина. — Меня пригласил Фишер, вот и отведите к нему.

— Вы находитесь в гестапо, мадам, — последовал высокомерный ответ.

— Знаю, где нахожусь! Давайте сюда Фишера и верните паспорт!

Но он не вернул. Убрал со стола бумаги, коротко бросил:

— Ждите.

С паспортом в руках скрылся за высокой ореховой дверью, ведущей в соседнюю комнату, тут же вернулся и проводил Антонину к Фишеру. Затем стал было располагаться за столом, намереваясь переводить, однако Фишер сам заговорил по-русски, хотя и с сильным акцентом. Он высказал сожаление, что не мог раньше встретиться с фрау Иванько, сказал, будто хорошо знал её мужа, с которым не раз встречался на симпозиумах учёных. Это, де, был во всех отношениях замечательный человек, деятельность которого в области фармакологии высоко ценилась, а ранняя смерть — большая потеря для мировой науки. Ещё сказал, что сочувствует молодой вдове и что гестапо берёт её под свою защиту.

— И прекрасно! — заявила Антонина. — Тогда верните мне виллу!

— Ах, виллу… Да, мне говорили… Но для чего она вам?

— Господин Фишер, мне надоело жить в свинских условиях по знакомым. У меня нет своего угла. К тому же, на вилле мои вещи, мебель, посуда.

— Да, да, — неопределённо поддакивал Фишер.

Антонина вдруг кокетливо изогнулась и вкрадчивым шёпотом произнесла:

— Отдайте мне виллу, господин Фишер, и я распоряжусь ею с выгодой для вас. Или, по крайней мере, разрешите мне там жить.

Фишер понимающе глянул в глаза фрау Антонине и со вздохом возразил:

— Это, к сожалению, невозможно. Вилла занята немецким командованием, и никто не согласится, чтобы при штабе находились посторонние.

— Посторонние?! — возмутилась Иванько. — Я хозяйка виллы, а немецкий порядок оберегает права частной собственности. Вы сами об этом везде говорите. А я верю немецкому командованию!

Антонина сделала ударение на слове «верю» и с вызовом придвинулась ближе к Фишеру.

— Я говорю «посторонний» в том смысле, что не военный.

— Это правда, — сказала Антонина, — на мне нет мундира. Но разве в нём дело? Вы же только что сказали, что берёте меня под защиту. Возможно, я смогу принести вам больше пользы, чем некоторые ваши сотрудники.

Она выразительно стрельнула глазами в сторону Виктора Иоганновича, который ей с первого взгляда не понравился.

Фишер помолчал немного, обдумывая её слова. Он уже знал, что фон Клейста заинтересовала эта особа. Если разрешить ей поселиться во флигеле около виллы, что можно извлечь из такого обстоятельства? Похоже, эта женщина действительно может оказаться полезной гестапо. Антонина, поощряемая молчанием Фишера, настаивала на своём:

— Поскольку вы великодушно берёте меня, бедную вдову, под своё покровительство, вы, знавший моего мужа, то я надеюсь, что мне, в конце концов, с вашей помощью вернут принадлежащую мне виллу. Но если немецкое командование посчитает возможным арендовать у меня помещение (надо же чем-то жить!), я не стану упрямиться, уступлю виллу, оставив за собой право пользоваться лишь двумя-тремя комнатами. И вы, господин Фишер, будете у меня желанным гостем.

Через три дня Иванько появилась у виллы с разрешением поселиться во флигеле, который изредка использовался для приезжих офицеров, а чаще пустовал. Флигель стоял по другую сторону небольшого садика и сейчас был отделён от виллы постом часового. Фон Клейст, согласившийся на это соседство, любезно разрешил фрау Антонине иногда навещать его в томительные осенние вечера, сказав, что приглашения ей будет передавать адъютант.

Хозяйка виллы была вполне довольна тем, что обосновалась во флигеле, который прежде держала для гостей и многочисленных родственников, съезжавшихся летом на курорт отовсюду. Быстро навела уют во всех трёх комнатах. Однажды, готовясь провести вечер среди гостей генерала, она надела чёрное вечернее платье и, достав накидку из соболей, дожидалась только адъютанта, который должен был сопроводить её на виллу. Неожиданно явился Фишер. Антонина сделала шаг навстречу:

— Какой сюрприз, господин Фишер! Вы тоже приглашены к генералу?

— У меня нет времени на забавы, — уклончиво ответил оберлейтенант.

— Ко мне у вас дело? — весело осведомилась Антонина.

— Небольшое. Вы одна?

— Да, не беспокойтесь. Прошу садиться.

Они сели в кресла, и Фишер спросил:

— Фрау Антонина, не пора ли вам заняться немецким языком?

Иванько удивлённо глянула на него, а потом понятливо засмеялась:

— Это было бы недурно. Незнание языка страшно обедняет общение. А у генерала бывает так много интересных людей!

— Вот и походите, позанимайтесь. Анна Вагнер даёт частные уроки, вот адрес. Кстати, у неё берёт уроки помощник художника театра, некто Ларский. Очень интересный молодой человек. Мне кажется, что он вам понравится.

— Так вы мне предлагаете познакомиться с ним?

— Я предлагаю вам походить к Анне Вагнер на уроки немецкого языка. Не исключено, что вы встретитесь там с Ларским. А Вагнер вполне достойная особа, она могла бы стать вашей подругой, — со значением проговорил оберлейтенант.

Антонина с усмешкой посмотрела на Фишера, потом спросила тоном светской жеманницы:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.