Евгений Шварц - Снежная королева Страница 11

Тут можно читать бесплатно Евгений Шварц - Снежная королева. Жанр: Проза / Русская классическая проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Евгений Шварц - Снежная королева

Евгений Шварц - Снежная королева краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Евгений Шварц - Снежная королева» бесплатно полную версию:

Евгений Шварц - Снежная королева читать онлайн бесплатно

Евгений Шварц - Снежная королева - читать книгу онлайн бесплатно, автор Евгений Шварц

С к а з о ч н и к. Слышу.

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Я верно говорю?

С к а з о ч н и к. В общем - да. Хорошие люди всегда побеждают в конце концов.

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Конечно!

С к а з о ч н и к. Но некоторые из них иногда погибают, не дождавшись победы.

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Не смей так говорить!

С к а з о ч н и к. Лед - это лед; ему все равно - хорошая Герда девочка или нет.

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Она справится со льдом.

С к а з о ч н и к. Туда она доберется в конце концов. А обратно ей придется вести за собой Кея. А он ослабел, просидев столько времени взаперти.

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Если она не вернется, я всю жизнь буду воевать с этим ледяным советником и со Снежной королевой.

С к а з о ч н и к. А если она вернется?

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Все равно буду. Подойди и сядь рядом со мною. Ты мое единственное утешение. Только если ты хоть раз вздохнешь,- прощайся с жизнью!

С к а з о ч н и к. Темнеет. Скоро должна прийти бабушка.

Ворон садится на окно. Через плечо у него лента.

В о р о н. Здравствуйте, господин сказочник.

С к а з о ч н и к. Ворон! Здравствуй, дорогой! Как я рад видеть тебя!

В о р о н. И я рад! Я так рад, что попрошу вас называть меня в дальнейшем просто ворон, хотя теперь меня следует именовать: ваше превосходительство. (Поправляет клювом ленту.)

С к а з о ч н и к. Ты прилетел узнать, не вернулась ли Герда?

В о р о н. Я не прилетел, я прибыл, но как раз именно с этой целью. Герда не вернулась домой?

С к а з о ч н и к. Нет.

В о р о н (кричит в окно). Кр-ра! Кр-ра! Клара! Они еще не вернулись, но господин сказочник присутствует тут. Доложи об этом их высочествам.

С к а з о ч н и к. Как! Клаус и Эльза здесь?

В о р о н. Да, их высочества прибыли сюда.

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Им тоже надоело и днем и ночью, и утром и вечером ждать Герду? И они тоже решили узнать, не вернулась ли она прямо к себе?

В о р о н. Совершенно верно, маленькая госпожа. Так много быстротекущих дней кануло в реку времени, что нетерпение наше перешло границы вероятного. Ха-ха-ха! Красиво я говорю?

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Ничего себе.

В о р о н. Ведь я теперь настоящий придворный ученый ворон. (Поправляет клювом ленту.) Я женился на Кларе и состою при принце и при принцессе.

Дверь открывается. Входят принц, принцесса и ворона.

П р и н ц (сказочнику). Здравствуй, старый друг. Герда не приехала? А мы только о ней и говорим.

П р и н ц е с с а. А когда не говорим, то думаем о ней.

П р и н ц. А когда не думаем, то видим ее во сне.

П р и н ц е с с а. И сны эти часто бывают страшные.

П р и н ц. И мы решили поехать сюда узнать, не слышно ли чего-нибудь. тем более, что дома очень невесело.

П р и н ц е с с а. Папа все дрожит и вздыхает: он боится советника.

П р и н ц. Мы больше не вернемся во дворец. Мы поступим тут в школу. Девочка, ты кто?

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Я - маленькая разбойница. Вы дали Герде четырех коней, а я подарила ей моего любимого оленя. Он понесся на север и не вернулся до сих пор.

С к а з о ч н и к. Уже совсем стемнело. (Закрывает окно и зажигает лампу.) Дети, дети! У моей мамы - она была прачка - не было денег платить за мое учение. И в школу я поступил уже совсем взрослым парнем. Когда я учился в пятом классе, мне было восемнадцать лет. Ростом я был такой же, как теперь, а нескладен был еще больше. И ребята дразнили меня, а я, чтобы спастись, рассказывал им сказки. И если хороший человек в моей сказке попадал в беду, ребята кричали: "Спаси его сейчас же, длинноногий, а то мы тебя побьем". И я спасал его... Ах, если бы я мог так же легко спасти Кея и Герду!

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Надо было ехать не сюда, а на север, к ней навстречу. Тогда, может быть, мы и спасли бы ее...

С к а з о ч н и к. Но ведь мы думали, что дети уже дома.

Распахивается дверь, и в комнату почти бегом вбегает бабушка.

Б а б у ш к а. Вернулись! (Обнимает маленькую разбойницу.) Герда... Ах, нет! (Бросается к принцу.) Кей!.. Опять нет... (Вглядывается в принцессу.) И это не она... А это птицы. (Вглядывается в сказочника.) Но вы - это действительно вы... Здравствуйте, друг мой! Что с детьми? Вы... вы боитесь сказать?

В о р о н а. Ах, нет, уверяю вас - мы просто ничего не знаем. Поверьте мне. Птицы никогда не врут.

Б а б у ш к а. Простите меня... Но каждый вечер, возвращаясь домой, я видела со двора темное окно нашей комнаты. "Может быть, они пришли и легли спать", - думала я. Я поднималась, бежала в спальню - нет, постельки пустые. Тогда я обыскивала каждый уголок. "Может быть, они спрятались, чтобы потом вдруг обрадовать меня",- думала я. И никого не находила. А сегодня, когда я увидела освещенное окно, у меня тридцать лет слетело с плеч долой. Я взбежала наверх бегом, вошла -и годы мои опять упали мне на плечи: дети не вернулись еще.

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Сядьте, бабушка, милая бабушка, и не надрывайте мне сердце, и этого терпеть не могу. Сядьте, родная, а то я всех перестреляю из пистолета.

Б а б у ш к а (садится). Я всех узнала по письмам господина сказочника. Это - Клаус, это - Эльза, это - маленькая разбойница, это - Карл, это Клара. Садитесь, пожалуйста. Я отдышусь немножко и угощу вас чаем. Не надо так печально смотреть на меня. Ничего, это все ничего. Может быть, они вернутся.

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Может быть, может быть! Прости меня, бабушка, я не могу больше. Человек не должен говорить "может быть". (Сказочнику.) Рассказывай! Рассказывай сейчас же веселую сказку, такую, чтобы мы улыбались, если придут Герда и Кей. Ну? Раз! Два! Три!

С к а з о ч н и к. Жили-были ступеньки. Их было много - целая семья, и все они вместе назывались: лестница. Жили ступеньки в большом доме, между первым этажом и чердаком. Ступеньки первого этажа гордились перед ступеньками второго. Но у тех было утешение - они ни в грош не ставили ступеньки третьего. Только ступенькам, ведущим на чердак, некого было презирать. "Но зато мы ближе к небу,- говорили они.- Мы такие возвышенные!" Но в общем ступеньки жили дружно и дружно скрипели, когда кто-нибудь подымался наверх. Впрочем, скрип свой они называли пением... "И нас очень охотно слушают,- уверяли они.- Мы сами слыхали, как докторша говорила мужу: "Когда ты задержался у больного, я всю ночь ждала, не заскрипят ли, наконец, ступеньки!" Бабушка! Дети! И мы давайте послушаем, не заскрипят ли ступеньки наконец. Слышите? Кто-то идет, и ступеньки поют под ногами. Вот уже запели ступеньки пятого этажа. Это идут хорошие люди, потому что под ногами плохих людей ступеньки ворчат, как собаки. Все ближе, ближе! Идут сюда! Сюда!

Бабушка встает; за нею - все.

Вы слышите? Ступеньки радуются. Они поскрипывают, как скрипочки. Пришли! Я уверен, что это...

Дверь с шумом распахивается, и в комнату входят Снежная королева и советник.

С н е ж н а я к о р о л е в а. Извольте немедленно вернуть мне мальчишку. Слышите? Иначе я превращу вас всех в лед.

С о в е т н и к. А я после этого расколю вас на куски и продам. Слышите?

Б а б у ш к а. Но мальчика здесь нет.

С о в е т н и к. Ложь!

С к а з о ч н и к. Это чистая правда, советник.

С н е ж н а я к о р о л е в а. Ложь. Вы прячете его где-то здесь. (Сказочнику.) Вы, кажется, осмеливаетесь улыбаться?

С к а з о ч н и к. Да. До сих пор мы не знали наверное, что Герда нашла Кея. А теперь знаем.

С н е ж н а я к о р о л е в а. Жалкие хитрости! Кей, Кей, ко мне! Они прячут тебя, мальчик, но я пришла за тобой. Кей! Кей!

С о в е т н и к. У мальчишки ледяное сердце! Он наш!

С к а з о ч н и к. Нет!

С о в е т н и к. Да. Вы прячете его здесь.

С к а з о ч н и к. Ну, попробуйте, найдите его.

Советник быстро обходит комнату, вбегает в спальню, возвращается.

С н е ж н а я к о р о л е в а. Ну что?

С о в е т н и к. Его здесь нет.

С н е ж н а я к о р о л е в а. Отлично. Значит, дерзкие дети погибли в пути. Идем!

Маленькая разбойница бросается ей наперерез, принц и принцесса подбегают к маленькой разбойнице. Все трое берутся за руки. Храбро загораживают дорогу королеве.

Имейте в виду, любезные, что мне довольно взмахнуть рукой - и тут навеки воцарится полная тишина.

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Маши руками, ногами, хвостом, все равно мы тебя не выпустим!

Снежная королева взмахивает руками. Раздается вой и свист ветра. Маленькая разбойница хохочет.

Ну что?

П р и н ц. Мне даже и холодно не сделалось.

П р и н ц е с с а. Я очень легко простуживаюсь, а сейчас я даже насморка не схватила.

С к а з о ч н и к (подходит к детям, берет за руку маленькую разбойницу). Тех, у кого горячее сердце...

С о в е т н и к. Вздор!

С к а з о ч н и к. Вам не превратить в лед!

Со в е т н и к. Дайте дорогу королеве!

Б а б у ш к а (подходит к сказочнику и берет его за руку). Простите, господин советник, но мы ни за что не дадим вам дорогу. А вдруг дети близко - и вы нападете на них! Нет, нет, нельзя, нельзя!

С о в е т н и к. Вы поплатитесь за это!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.